| Numerous Executive Board decisions stress the importance of an adequate, stable and predictable level of regular resources for UNDP. | Во многих решениях Исполнительный совет подчеркивает важность обеспечения адекватного, стабильного и предсказуемого финансирования по линии регулярных ресурсов ПРООН. |
| The Government formed the 8th Wage Board in June 2012 to review the payment and allowances for journalists. | В июне 2012 года правительство учредило восьмой Совет по вопросам оплаты труда для пересмотра окладов и пособий, выплачиваемых журналистам. |
| Dispute Settlement Board, National Indigenous and Peasant Coordinating Committee (CONIC) | Совет по урегулированию конфликтов Национального координационного центра коренных народов и крестьянских хозяйств (КОНИК); |
| The Board has settled all of the grievances presented to it and restored many rights to claimants. | Совет разрешает все жалобы, направленные на его рассмотрение, и восстанавливает многие нарушенные права потерпевших заявителей. |
| But I don't think my Board of Directors would allow it. | Но я не думаю, что мой совет директоров мне разрешит. |
| The Vatican has cast its vote. Corleone Group already controls the Board. | Ватикан отдал свой голос. "Корлеоне Груп" уже контролирует Совет. |
| No. Ralph is going to take her to the Ration Board. | Нет, Ральф сейчас отвезет ее в "распределительный совет". |
| You have no idea the pressure coming from the Board of Regents. | Ты не представляешь, какой прессинг на меня оказывает Совет Регентов. |
| Given Charlie's exemplary behavior, the Board felt he could safely re-enter the community. | Учитывая примерное поведение Чарли, совет счел, что он может спокойно вернуться в сообщество. |
| Let's hope the Parent Board sees it that way. | Будем надеятся, что Родительский Совет думает так же. |
| We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. | Мы настоятельно призываем Совет управляющих как можно скорее согласовать с этой целью дальнейшие меры. |
| The Trade and Development Board discussed and approved the publications policy at its fifty-sixth session in 2009. | На своей пятьдесят шестой сессии в 2009 году Совет по торговле и развитию обсудил и утвердил издательскую политику. |
| I met the Board of Directors to find a solution. | Поэтому я созвал совет директоров, чтобы решить вопрос как можно быстрее. |
| The Board just let him go. | Совет директоров только что его освободил. |
| The Board will shut down this park, seize your work, everything you've built. | Совет директоров закроет парк и изымет все твои наработки, все, что ты создал. |
| In its agreed conclusions, the Trade and Development Board recommends topics for research and for technical cooperation. | В своих согласованных выводах Совет по торговле и развитию высказывает рекомендации в отношении тематики исследований и деятельности в области технического сотрудничества. |
| The Trade and Development Board receives the reports of the Working Party, and Commissions. | В Совет по торговле и развитию поступают доклады Рабочей группы и комиссий. |
| In November 2010, the Board will devote another executive session to LDC activities. | В ноябре 2010 года Совет проведет еще одну исполнительную сессию по мероприятиям по проблемам НРС. |
| Four single-year expert meetings have been convened by the Board. | Совет созывал четыре рассчитанных на один год совещания экспертов. |
| The Board approved two topics per year. | Совет утверждал по две темы в год. |
| The Board agreed on the need for strengthening its structure to be able to address programme, management and operational activities. | Совет согласился с необходимостью укрепления своей структуры, что должно позволить ему решать вопросы, связанные с программированием, управлением и оперативной деятельностью. |
| The Board was of the view that, before considering the issue in substance, other legal opinions should be sought. | Совет выразил мнение, что, прежде чем рассматривать этот вопрос по существу, следует ознакомиться с другими юридическими заключениями. |
| The Board also noted that the legal services of the European Commission had finalized a study on the issue. | Совет также принял к сведению, что юридические службы Европейской комиссии завершили работу над исследованием по этому вопросу. |
| In accordance with its Rules of Procedure, the Board elected Mr. V. Luhovets (Ukraine) to chair its present session. | В соответствии со своими правилами процедуры Совет избрал г-на В. Луховеца (Украина) Председателем настоящей сессии. |
| The Board agreed that both proposals for situation 4 were useful, because they reflect actual decisions taken by national Customs authorities. | Совет согласился с тем, что оба предложения по ситуации 4 полезны, поскольку они отражают решения, принятые национальными таможенными органами. |