| Consequently, the Board decided to remove those questions from future surveys. | Поэтому Совет решил эти вопросы из будущих обследований исключить. |
| The Board will assess ways to increase the awareness of the existence of the tool as a means to further encourage its use. | Совет проведет оценку путей повышения информированности о существовании инструмента в целях поощрения его дальнейшего использования. |
| The Board and the secretariat have continued providing support to DNAs in their work. | Совет и секретариат продолжили оказание поддержки проводимой ННО работе. |
| The Board received about 70 letters during the reporting period. | За отчетный период Совет получил около 70 писем. |
| The Board increased its efforts to disseminate news and stories about the Fund's work during the reporting period. | В отчетный период Совет активизировал усилия по распространению информации о деятельности Фонда. |
| The CTCN Advisory Board includes representatives of developing and developed countries, the TEC and NGOs. | Консультативный совет состоит из представителей развивающихся и развитых стран, ИКТ и НПО. |
| The CDM Executive Board, at the request of the CMP, continued to promote the equitable geographical distribution of project activities. | Исполнительный совет МЧР по просьбе КС/СС продолжал оказывать содействие справедливому географическому распределению видов деятельности по проектам. |
| The Board has also provided substantive advice to the Urban Youth Fund in its grant selection process. | Совет также предоставлял предметные консультации в процессе распределения субсидий Фонда городской молодежи. |
| The Board also requested the Director General to keep Member States informed on this matter through existing communication channels. | Совет просил также Генерального директора регулярно информировать государства-члены по этому вопросу по существующим каналам отчетности. |
| The Executive Board will take action on a number of matters. | Исполнительный совет примет решения по ряду вопросов. |
| The Migration Board acknowledged that the complainant had written the letters to the President. | Миграционный совет признал, что заявитель писал письма Президенту. |
| The Board would direct the creation of an integrated library service and its functioning afterwards. | Совет будет руководить созданием объединенной библиотечной службы и впоследствии ее функционированием. |
| The Executive Board approved the implementation plan of the new regional architecture in November 2012. | В ноябре 2012 года Исполнительный совет утвердил план формирования новой региональной структуры. |
| In this respect, the IRU informed the Board on various opinions of the national guaranteeing associations. | В этой связи МСАТ проинформировал Совет о различных точках зрения национальных гарантийных объединений. |
| The secretariat informed the Board that the ITDBonline+ website had been launched successfully. | Секретариат проинформировал Совет об успешном запуске веб-сайта МБДМДПонлайн+. |
| At its fiftieth session, the Board took note of an earlier version of this document. | На своей пятидесятой сессии Совет принял к сведению предыдущий вариант настоящего документа. |
| TIRExB accepted this kind offer and requested Mrs. Manta to keep the Board informed of her findings. | ИСМДП принял это предложение и просил г-жу Манту проинформировать Совет о полученных результатах. |
| The secretariat will service and be accountable to the Board. | Секретариат будет обслуживать Совет и отчитываться перед ним. |
| The Board will approve the job description and qualifications for the Executive Director. | Совет утвердит описание служебных функций Директора-исполнителя и соответствующие квалификационные требования. |
| An independent review committee shall be established by the Board. | Совет создает комитет по независимому рассмотрению. |
| From the beginning, the Board and the secretariat have worked to improve the geographical distribution of projects. | С самого начала Совет и секретариат добивались оптимизации географического распределения проектов. |
| The Board established a High-Level Panel to conduct the dialogue in an independent manner under its own responsibility. | Совет учредил Группу экспертов высокого уровня для независимого проведения диалога под свою собственную ответственность. |
| The Board also adopted procedures for the voluntary cancellation of CERs in the CDM registry account. | Совет утвердил также процедуры добровольного аннулирования ССВ на счете реестра МЧР. |
| The Board is also considering options for a fund-raising campaign and strategy. | Совет также рассматривает варианты кампании и стратегии по сбору средств. |
| The Judicial Studies Board provides continuing education and training for judges and judicial officers. | Совет правовых исследований организует постоянную подготовку и обучение судей и судебных работников. |