The Advisory Board on Refugee and Migration Affairs is currently called the Advisory Board for Ethnic Relations (ETNO). |
Орган, именуемый Консультативным советом по этническим отношениям, будет переименован в Консультативный совет по вопросам миграции и делам беженцев. |
The delegation stated that the Board could close the accountability loop by ensuring that UNFPA reported adequately to the Board on its performance, particularly with regard to the achievement of objectives. |
Делегация заявила, что Совет может устранить лазейку в области отчетности путем обеспечения адекватных отчетов ЮНФПА Совету о своей работе, прежде всего с точки зрения достижения результатов. |
The President of the Executive Board opened the meeting, noting that a new chapter in the history of UNDP was beginning as the Executive Board convened its first funding meeting. |
Председатель Исполнительного совета открыл заседание, отметив начало новой главы в истории ПРООН, поскольку Исполнительный совет созвал свое первое совещание по вопросам финансирования. |
Accordingly, in its capacity as the Board of Trustees of UNIDIR, the Board recommended that UNIDIR explore the possibility of carrying out a study on the subject in cooperation with IAEA. |
Поэтому, действуя в качестве Совета попечителей ЮНИДИР, Совет рекомендовал ЮНИДИР изучить возможность проведения в сотрудничестве с МАГАТЭ исследования по данному вопросу. |
The Board recommended that a portion of the above-mentioned amount be reserved for emergency grants that the secretariat might make if needed before the next annual session of the Board. |
Совет рекомендовал зарезервировать часть вышеуказанной суммы, для того чтобы секретариат мог в случае необходимости до следующей ежегодной сессии Совета предоставить субсидии в срочном порядке. |
Moreover, according to the State party's legislation, the Swedish Migration Board may also take a decision, appealable before the Aliens Appeal Board, even if the petitioner does not make such new application. |
Кроме того, согласно законодательству государства-участника, Шведский миграционный совет также вправе принять решение, которое может быть обжаловано в Апелляционном совете по делам иностранцев, даже если податель жалобы не направит такого нового ходатайства. |
The Board was informed that Lesotho, in a communication dated 19 February 2001, had indicated its wish to join the membership of the Board. |
Совет был информирован о том, что в сообщении от 19 февраля 2001 года Лесото сообщило о своем желании вступить в члены Совета. |
Various Headquarters Property Survey Board cases were found in respect of UNOSOM on which the Board had ruled that it needed more information to be able to resolve the cases. |
Как было установлено, в отношении нескольких дел по ЮНОСОМ, находящихся на рассмотрении Инвентаризационного совета Центральных учреждений, Совет постановил, что для их закрытия ему требуется дополнительная информация. |
The Programme and its Advisory Board will also discuss the terms of reference of the Board and related issues and make recommendations thereon to the Commissioner-General, who will incorporate any decision in an amendment to organizational directive No. 25. |
Кроме того, программа кредитования микропредприятий и ее Консультативный совет обсудят круг ведения Совета и другие вопросы, с тем чтобы выработать соответствующие рекомендации Генеральному комиссару, который включит принятие решения в поправку к директиве Nº 25 организации. |
Also at its fifty-fourth session, the Board established the open-ended Preparatory Committee for UNCTAD XII, to be chaired by the President of the Board, Mr. Petko Draganov, in order to consider the pre-Conference negotiating text. |
Также на своей пятьдесят четвертой сессии Совет учредил Подготовительный комитет ЮНКТАД XII открытого состава под руководством Председателя Совета г-на Петко Драганова для рассмотрения предконференционного рабочего текста. |
The complainant appealed to the Aliens Appeals Board, which rejected the appeal on 14 September 2005, supporting the findings of the Migration Board. |
2.9 Заявитель обратился в Совет по апелляциям иностранцев, который отклонил его ходатайство 14 сентября 2005 года, оставив в силе решение Совета по миграции. |
The President of the Advisory Body, who was also President of the Board, would inform the Board of the Advisory Body's activities. |
Председатель Консультативного органа, который является также Председателем Совета, проинформирует Совет о деятельности Консультативного органа. |
At its twentieth meeting, the Board nominated Mr. José Domingos Miguez to assume the function of Vice-Chair of the A/R WG until the first meeting of the Board in 2006. |
На своем двадцатом совещании Совет поручил гну Жозе Домингошу Мигуешу выполнять функции заместителя Председателя РГ О/Л до первого совещания Совета в 2006 году. |
Under this agenda item, the Board will have before it a report on implementation of the UNIFEM multi-year funding framework, 2004-2007, as endorsed in Executive Board decision 2004/10 and in line with decision 2005/22. |
По этому пункту повестки дня Совет будет иметь в своем распоряжении подготовленный в соответствии с решением 2005/22 доклад о ходе осуществления многолетней рамочной программы финансирования ЮНИФЕМ на 2004-2007 годы, одобренной в решении 2004/10 Исполнительного совета. |
Having completed all preparatory work at its eighth meeting, the Board, in March 2003, launched its invitation to project proponents to submit new methodologies on baselines and monitoring for the Board's consideration. |
Завершив всю подготовительную работу на своем восьмом совещании, Совет в марте 2003 года обратился с призывом к субъектам, выступающим с предложениями по проектам, представлять на рассмотрение Совета новые методологии исходных условий и мониторинга. |
The Board also requested the Executive Director to continue consultations with all parties concerned with a view to submitting this issue to the Board for decision at its 2003 annual session in June. |
Совет просил также Директора-исполнителя продолжить консультации со всеми имеющими к этому отношение сторонами в целях представления этого вопроса Совету для принятия решения на его ежегодной сессии в июне 2003 года. |
He informed the Executive Board that the country review reports for Algeria, Guatemala, Poland, and Uganda would be submitted to the Board at its third regular session 2000. |
Он информировал Исполнительный совет о том, что обзорные доклады по Алжиру, Гватемале, Польше и Уганде будут представлены Совету на его третьей очередной сессии 2000 года. |
In 2009, that Board will be dissolved and some of its members will become members of the statutory Board of Education. |
В 2009 году Совет будет распущен, а некоторые его члены станут членами государственного Совета по вопросам образования14. |
Furthermore, a Human Rights Advisory Board with far-reaching competencies has been established at the Ministry of the Interior including representatives from non-governmental organizations; the Board's commissions are, inter alia, entitled to inspect police offices with detention facilities without prior notice. |
Помимо этого, при министерстве внутренних дел был создан Консультативный совет по правам человека, который наделен широкими полномочиями и включает в свой членский состав представителей неправительственных организаций; в частности, он уполномочен без предварительного уведомления посещать помещения полиции, предназначенные для содержания лиц под стражей . |
In accordance with Article 9.4 (c) of the Constitution, the Board shall report to the Conference at each regular session on the activities of the Board. |
В соответствии со статьей 9.4(с) Устава Совет представляет Конференции на каждой ее очередной сессии доклад о своей деятельности. |
Local Property Survey Board recommendation is submitted to the headquarters Property Survey Board for review and final recommendation. |
Рекомендация местного инвентаризационного совета представляется в Инвентаризационный совет Центральных учреждений для рассмотрения и окончательного утверждения |
Depending on the nature of the recommendation of the Local Property Survey Board, it may be forwarded to the Headquarters Property Survey Board for further verification and recommendation. |
В зависимости от характера рекомендации местного Инвентаризационного совета акт может быть направлен в Инвентаризационный совет Центральных учреждений для дальнейшей проверки и дачи рекомендации. |
The Executive Board has streamlined its operations over the last few years and UNDP now submits shorter reports with a clear indication of what the decision of the Executive Board might be. |
В последние несколько лет Исполнительный совет рационализировал свои операции, и в настоящее время ПРООН представляет более короткие доклады с четким указанием возможного решения исполнительного Совета. |
In 2008, 7 cases were filed with the Vienna Board, which included 4 cases transferred from the New York Board. |
В 2008 году в венский Совет было подано 7 дел, включая 4 дела, переданных из нью-йоркского Совета. |
Given the failure of domestic authorities to deliver on all five objectives set by the PIC Steering Board, the Board did not consider the issue of transition when it met in late March. |
С учетом того, что местные власти не выполнили все пять задач, поставленных Руководящим советом СВМС, на своем заседании в конце марта Совет не рассматривал вопрос о передаче полномочий. |