| However, unusual reading on male board members. | Есть, однако, необычные показания у входящих в комиссию мужчин. |
| Human rights commissions carry the complaint before a tribunal or board of inquiry at no cost to the complainant. | Комиссии по правам человека передают ходатайства такого рода в трибунал или в комиссию по расследованию, не обременяя истца никакими расходами. |
| However, a representative of the respective federal or regional Ministry of Justice sits on each qualification board. | При этом в каждую квалификационную комиссию входит представитель соответствующего федерального или регионального органа юстиции. |
| A total of 13 cases were referred to medical board for Termination of Pregnancies (TOP) upon request. | Материалы по 13 случаям были переданы в медицинскую комиссию для рассмотрения вопроса о прерывании беременности (ПБ) по просьбе пациентки. |
| This is a letter that I wrote to the state medical board. | Это письмо, которое я написала в государственную мед. комиссию. |
| This board was sent from Albany to save Yonkers from itself. | Нашу комиссию прислали, чтобы мы спасли Йонкерс от него самого. |
| Heard they voted to have a civilian review board look at it. | Слышал, постановили передать дело в Комиссию гражданского контроля. |
| UNOPS has established a project board and management team to oversee this process. | Для обеспечения надзора за этим процессом ЮНОПС создало Комиссию по осуществлению проектов и группу управления. |
| I mean he is blackmailing you with the threat of going to the board. | Значит, что он шантажирует тебя, угрожая пойти в комиссию. |
| Decisions on admissions are made by the competent authority, which may appoint an admissions board to act on its behalf. | Решение о приеме учащихся принимается компетентным органом, который может назначать приемную комиссию, действующую от его имени. |
| Human rights commissions carry the complaint before a tribunal or board of inquiry at no cost to the complainant. | Передача жалобы комиссиями по правам человека в трибунал или комиссию по расследованию не связана с какими-либо расходами для истца. |
| Regulation 7.1: The General Assembly shall appoint a board of auditors to perform the audit of the accounts of the United Nations. | Положение 7.1: Для проверки отчетности Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея назначает Комиссию ревизоров. |
| The Royal Government should establish an independent board of inquiry to assess why mob attacks occur and how to prevent them. | Королевскому правительству следует создать независимую комиссию по выяснению причин убийств в порядке самосуда и способам их предупреждения. |
| The United Nations has initiated its own board of inquiry to investigate the incident. | Организация Объединенных Наций создала свою комиссию по расследованию этого инцидента. |
| An anti-discrimination board serves citizens who consider themselves discriminated against under this law and conducts negotiations aimed at conciliation. | Граждане, которые считают, что они подверглись дискриминации, могут в соответствии с этим законом обратиться в антидискриминационную комиссию, которая ведет переговоры, направленные на примирение. |
| UNOPS has established a project board and management team to oversee the IPSAS implementation process. | ЮНОПС создало проектную комиссию и управленческую группу в целях наблюдения за процессом внедрения МСУГС. |
| There was thus no reason to name a board of inquiry to determine the amount of compensation. | Поэтому назначать комиссию по расследованию для определения суммы компенсации не было необходимости. |
| UNOPS has established a project board and management team to oversee this process. | ЮНОПС учредило специальную комиссию руководства для осуществления надзора за этим процессом. |
| Immediately, UNMEE instituted a board of inquiry to investigate this tragic incident. | МООНЭЭ незамедлительно создала следственную комиссию по расследованию этого трагического инцидента. |
| Although Government in the 1980's created a movie censorship board, it is not presently active. | Несмотря на то, что в 1980-е годы правительство создало комиссию по цензуре кинофильмов, в настоящее время она не действует. |
| According to UNHCR, nearly 1,000 requests for refugee status are still under consideration. Unfortunately, no breakdown by gender is given prior to submission to the acceptance board. | По данным УВКБ, около 1000 ходатайств о получении статуса беженца по-прежнему находятся в стадии рассмотрения, ожидают своего представления в соответствующую комиссию, но при этом, к сожалению, никакой разбивки по признаку пола не проводится. |
| With an intention to suppress gender stereotypes in the curricula, the Education Office engaged board of experts which reacted in this field. | Стремясь устранить гендерные стереотипы из учебных программ, Управление по вопросам гендерного равенства создало комиссию экспертов, которая стала работать в этой области. |
| A letter was sent to the state medical board complaining about the hospital's infection rates. I'm the hospital's lawyer. | Письмо было отправлено в государственную медицинскую комиссию, с жалобами на уровень инфекции в больнице. |
| Being on the Pulitzer board for a couple of terms, | Я пару раз входил в пулитцеровскую комиссию. |
| And they put her on that election board, right? | И её пригласили в избирательную комиссию, верно? |