Pursuant to the Cartagena Commitment, the Trade and Development Board established an Ad Hoc Working Group on Interrelationship between Investment and Technology Transfer. |
В соответствии с Картахенскими обязательствами Совет по торговле и развитию учредил Специальную рабочую группу по взаимосвязи между капиталовложениями и передачей технологии. |
In order to discharge its functions, the Advisory Board on Disarmament Matters holds an annual session at United Nations Headquarters. |
В целях осуществления своих функций Консультативный совет по вопросам разоружения проводит ежегодную сессию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The Trade and Development Board has made a provision for convening the Intergovernmental Group from 25 September to 6 October 1995. |
Совет по торговле и развитию предусмотрел созыв Межправительственной группы в период с 25 сентября по 6 октября 1995 года. |
I hear the Board has been called in to investigate you. |
Слышал, что созван совет для расследования ваших действий. |
The Committee considered that the Executive Board of UNICEF and the Governing Council of UNDP could possibly dispense with summary records. |
По мнению Комитета, Правление ЮНИСЕФ и Совет управляющих ПРООН могли бы обойтись без кратких отчетов. |
The Board endorsed the recommendations on regional integration, with a particular emphasis on support for transport and communications infrastructures, transit facilities and structural adjustment. |
Совет одобрил рекомендации по вопросу о региональной интеграции, сделав особый упор на оказание содействия развитию инфраструктуры транспорта и связи, укрепление материальной базы транзитных перевозок и структурную перестройку. |
The Board, at an executive session, will address possible approaches in this regard. |
На своей исполнительной сессии Совет займется рассмотрением возможных подходов к решению этого вопроса. |
2.5 By decisions of 4 March 1987, the Central Board of Appeal dismissed the appeals. |
2.5 Решениями от 4 марта 1987 года Центральный апелляционный совет отклонил их ходатайства. |
As for fund-raising, the Board of Trustees has decided to organize a systematic campaign at regional and country levels. |
Что касается мобилизации средств, то Совет попечителей постановил систематически организовывать проведение кампаний по сбору средств на региональном и страновом уровнях. |
At its annual session in 1995, the Executive Board temporarily suspended the requirements of the operational reserve. |
На своей годовой сессии в 1995 году Исполнительный совет временно приостановил действие положений об оперативном резерве. |
The Board identified, however, several issues concerning the formulation of the 1995 plan that UNOPS should address in future planning exercises. |
Вместе с тем Совет определил несколько вопросов, касающихся разработки плана 1995 года, которые УОПООН следует рассмотреть в рамках будущих мероприятий в области планирования. |
Executive Board decision 94/32 established UNOPS as an operational, self-financing entity from 1 January 1995. |
Исполнительный совет в своем решении 94/32 учредил УОПООН в качестве оперативного самофинансирующегося образования с 1 января 1995 года. |
The Board reported that for the 1992-1993 biennium, UNFPA had kept within the limits. |
Совет сообщил, что в двухгодичном периоде 1992-1993 годов ЮНФПА не выходил за эти рамки. |
The Executive Board continues to operate on the consensus principle in its work, which was carried out in a businesslike manner. |
Исполнительный совет продолжает придерживаться принципа консенсуса в своей работе, которая проходила в деловой атмосфере. |
At its third regular session, the Executive Board addressed the financial, budgetary and administrative matters of both UNDP and UNFPA. |
На своей третьей очередной сессии Исполнительный совет рассматривал финансовые, бюджетные и административные вопросы как ПРООН, так и ЮНФПА. |
Concerning UNDP matters, the Board addressed the questions of voluntary contributions to core resources and programme delivery. |
В связи с проблемами, относящимися к ПРООН, Совет рассмотрел вопросы добровольных взносов в фонд основных ресурсов и вопросы осуществления программ. |
At the third regular session of 1995, the Board had a lengthy discussion of its working methods and procedures. |
На третьей очередной сессии 1995 года Совет провел продолжительное обсуждение своих методов и процедур работы. |
At its eighth and ninth sessions, the Board examined requests for financial assistance for 91 and 171 indigenous representatives, respectively. |
На своих восьмой и девятой сессиях Совет рассмотрел просьбы о предоставлении финансовой помощи соответственно для 91 и 171 представителя коренного населения. |
The Board is also bound to inform the Minister of any abuse and can recommend disciplinary action against any prison officer. |
Совет также обязан информировать министра о любых нарушениях и может рекомендовать принятие дисциплинарных санкций в отношении любого надзирателя. |
The Prison Board is the authority which receives complaints and carries out inspections in prisons (Regulation 105). |
Совет по вопросам функционирования тюрем является органом, который получает жалобы и проводит проверки в тюрьмах (правило 105). |
The Board regards this as a very satisfactory result. |
Совет рассматривает это в качестве весьма удовлетворительного результата. |
For the research programme the Board receives funds from the Ministry of Education and Science. |
Средства на осуществление программ и исследований Совет получает от Министерства просвещения и науки. |
In 1994 the Tourist Board launched its first major promotional campaign in the United States, and marketing efforts into Europe have been intensified. |
В 1994 году Совет по туризму развернул свою первую крупную рекламную кампанию в Соединенных Штатах, и были активизированы также усилия по маркетингу в Европе. |
He would like to know what the time-frame for the Board would be. |
Он хотел бы знать, в течение какого времени будет работать Совет. |
The Efficiency Board should not review mandated programmes; that was the prerogative of the Member States. |
Совет по вопросам эффективности не должен осуществлять обзор программ, имеющих мандаты; это является прерогативой государств-членов. |