In March 2013 the University's board decided that NCHR would, no later than 30 June 2014, cease to function as Norway's national institution for human rights. |
В марте 2013 года Совет Университета постановил, что не позднее 30 июня 2014 года НЦПЧ перестанет выполнять функции национального учреждения по правам человека. |
The regional board of the Party may submit the matter of liquidation of a territorial organisation of the Party to the Board of the Party. |
Областной совет Партии может предъявить вопрос о ликвидации территориальной организации Партии в совет Партии. |
The National Board of Education has established an examination board which is responsible for the implementation of Sami training programmes in the field of handicrafts and reindeer herding. |
Национальный совет по вопросам образования учредил экзаменационный совет, на который возложена обязанность по осуществлению программ подготовки саами в таких областях, как кустарный промысел и оленеводство. |
The General Assembly designated the Economic and Social Council as the ad interim Member State body to receive reports from the board and the secretariat for the framework. |
Генеральная Ассамблея временно назначила Экономический и Социальный Совет органом государств-членов, ответственным за получение докладов совета и секретариата, как предусмотрено в Десятилетних рамках. |
By the same decision, the Council requested the Executive Director to elaborate for the consideration of the General Assembly at its sixty-ninth session a proposal on the duration of the subsequent terms of the board of the framework after it had served its initial two-year term. |
В том же решении Совет просил Директора-исполнителя разработать для рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят девятой сессии предложение относительно продолжительности последующих сроков полномочий членов совета рамок после истечения первоначального двухлетнего срока. |
This affords the Advisory Board closer oversight of the activities of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), for which the Board acts as board of trustees. |
Это позволяет Консультативному совету осуществлять более строгий надзор за деятельностью Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), в отношении которого Совет выступает в качестве совета попечителей. |
(a) A board to provide science advice, similar to the Scientific Advisory Board of the CWC, or based on a different model; |
а) совет для представления научной консультативной помощи, аналогичный Научно-консультативному совету КХО или основанный на иной модели; |
Riga Airport's Board, chaired by Peters, LVRTC - Dripe, Latvia's air traffic - tautpartijietis Marsan, Latvian Railway - Latvijas izbijušais path Minister Janis Krumins, and the board is Andrei Požarnovs (TB/ LNNK). |
Рижский аэропорт совета, возглавляемого Петерс, LVRTC - Dripe, Латвии воздушным движением - tautpartijietis Marsan, Латвийская железная дорога - путь Latvijas izbijušais министр Янис Круминьш и совет Андрей Požarnovs (ТБ/ LNNK). |
7 At the World Bank, similar dictates led the Board of Executive Directors to institute board seminars dealing with upcoming issues that are new, sensitive or highly complex. |
7 Во Всемирном банке на основе аналогичных соображений Совет директоров-исполнителей учредил семинары Совета, посвященные рассмотрению будущих вопросов, которые являются новыми, неоднозначными или чрезвычайно сложными. |
The Steering Board of the Peace Implementation Council, of course, remains the overall board of directors, the body to whom I report. |
Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения, разумеется, остается общим советом директоров, которому я подотчетен. |
The Board of Directors of a NGO can be very important in the procurement of funds, and in well developed NGOs board members should work to ensure adequate resources. |
Совет директоров неправительственной организации может играть весьма важную роль в обеспечении финансирования; в неправительственных организациях, имеющих большой опыт работы, члены совета занимаются деятельностью по обеспечению надлежащего объема ресурсов. |
The ICP Executive Board, equivalent to the board of directors in the corporate model, is responsible for the successful implementation of the ICP new millennium round. |
Исполнительный совет ПМС, аналогичный совету директоров в корпоративной модели, отвечает за успешное проведение нового раунда ПМС, приуроченного к началу тысячелетия. |
The Act sets out that where an administrative decision is inconsistent with UNHCR guidelines or recommendations with regard to protection, the case will, as a main rule, be referred to the seven-member grand board of the Immigration Appeals Board. |
В этом Законе предусматривается, что, если административное решение противоречит руководящим указаниям или рекомендациям УВКБ в отношении защиты, дело, как правило, передается в главный совет Апелляционного совета по вопросам иммиграции, состоящий из семи членов. |
In paragraph 54, the Board reiterated its recommendation that the Administration establish the advisory board, with responsibility for, among other things, monitoring the architectural quality of the capital master plan project and assessing the information supplied by the scoreboard. |
В пункте 54 Комиссия вновь вынесла рекомендацию о том, чтобы Администрация создала консультативный совет, на который, среди прочего, будет возложена обязанность следить за качеством архитектурных решений в рамках проекта генерального плана капитального ремонта и оценивать информацию, получаемую на основе учетного табеля. |
With the set up of the new complaints board on 1 January 2009, the Gender Equality Board will be closed down. |
С учреждением нового совета по рассмотрению жалоб 1 января 2009 года Совет по вопросам гендерного равенства будет упразднен. |
The Eurasian Economic Union had drawn up an agreement on the protection of confidential information, hosted meetings for heads of agencies and created an advisory board on competition. |
В рамках Евразийского экономического союза было разработано соглашение о защите конфиденциальной информации, проведены совещания для руководителей органов по вопросам конкуренции и создан консультативный совет по конкуренции. |
To form a board of directors for the Fund comprising the following persons, who shall serve a three-year term starting on 26 October 2014: |
сформировать совет директоров Фонда в составе нижеперечисленных лиц на трехлетний срок, начинающийся с 26 октября 2014 года: |
The advisory board is a team of experts with experience and expertise in development and women's rights in the Great Lakes region and is mandated to provide guidance on the implementation of the Platform's objectives. |
Консультативный совет представляет собой группу в составе экспертов, обладающих опытом и знаниями в вопросах, касающихся развития, а также прав женщин в районе Великих озер, и - в соответствии со своим мандатом - полномочен давать руководящие установки относительно реализации стоящих перед Платформой задач. |
UNOPS is governed by an executive board, mandated by the General Assembly, which is responsible for overseeing the work of UNOPS, UNDP and UNFPA. |
Деятельностью ЮНОПС в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи руководит Исполнительный совет, который отвечает за контроль за работой ЮНОПС, ПРООН и ЮНФПА. |
This has resulted in a fragmented system, with a general sentiment that, despite its mandate, the Council has not been effective in providing system-wide oversight of a United Nations development system dominated by each entity's executive board or governing body. |
Это привело к разрозненности системы, при этом, согласно общему убеждению, несмотря на свой мандат, Совет неэффективным образом осуществлял общесистемный надзор за системой развития Организации Объединенных Наций, в которой доминирует исполнительный совет или руководящий орган соответствующего учреждения. |
An independent governance board had been established in 2008 to regulate and guarantee the rights of political parties, faith-based organizations and non-governmental organizations (NGOs). |
В 2008 году был создан независимый руководящий совет, уполномоченный заниматься вопросами регулирования и соблюдения прав политических партий, религиозных организаций и неправительственных организаций (НПО). |
Member States should also draw lessons from the experience of those countries that have established an advisory board - dedicated to issues of older persons and composed of older persons and representatives of civil society organizations - to provide advice and play an oversight role in policy implementation. |
Государствам-членам также следует извлечь уроки из опыта стран, создавших консультативный совет, который призван решать проблемы пожилых людей и в состав которого входят пожилые люди и представители организаций гражданского общества, для предоставления консультаций и выполнения функции надзора за осуществлением политики. |
In 2011, the advisory board also started a campaign entitled Together we can with the purpose to challenge people to think of other ways of defining people than ethnicity, religion and nationality. |
В 2011 году Консультативный совет начал кампанию под названием "Вместе - мы сила", призванную побудить людей задуматься над тем, что человека определяет не только его этническое происхождение, религия или национальность. |
As part of this monitoring arrangement, the Advertising Standards Authority and its complaints board keeps Ministry for Culture and Heritage informed of any important issues that arise, particularly in relation to any review of existing codes of practice or the introduction of new codes. |
В рамках своих надзорных функций Управление по стандартам рекламы и его совет по рассмотрению жалоб постоянно информирует министерство культуры и национального наследия о любых важных возникающих проблемах, особенно в связи с рассмотрением существующих и введением новых кодексов практики. |
The technical board for the elaboration of the national action plan against trafficking was established by the Department of equal opportunities in 2010 and started working in January 2011. |
В 2010 году Департамент по вопросам равных возможностей создал технический совет по разработке этого плана, который приступил к работе в январе 2011 года. |