| The Joint Appeals Board could then submit a report containing recommendations that the Secretary-General should consider. | Затем Объединенный апелляционный совет может представить доклад с рекомендациями для рассмотрения Генеральным секретарем. |
| The Review Board has had the benefit of direct contact with the complainant, and of reviewing all of the relevant evidence in detail. | Апелляционный совет имел возможность напрямую контактировать с заявителем и подробно рассмотреть все соответствующие свидетельства. |
| The report is scheduled to be considered by the Executive Board of WHO early in 2005. | Исполнительный совет ВОЗ планирует рассмотреть данный доклад в начале 2005 года. |
| At its forty-third session, the Board continued its consideration of its contribution to the High-level Panel. | На своей сорок третьей сессии Совет продолжил рассмотрение документа для представления Группе высокого уровня. |
| The Board called for greater support of its useful work by Member States. | Совет призвал к активизации поддержки государствами-членами его полезной работы. |
| The Board of Governors executes the decisions of the General Assembly and oversees the NGO's proper functioning. | На административный совет возложена реализация решений Генеральной ассамблеи и надзор за надлежащим функционированием НПО. |
| The Department coordinated NGO activities through the National Human Rights Advisory Board, of which the Commission was a member. | Департамент координирует деятельность НПО через Национальный консультативный совет по правам человека, членом которого является Комиссия. |
| The proposed budget would be reviewed by the Executive Board in December. | Исполнительный совет рассмотрит предлагаемый бюджет в декабре. |
| He also briefed the Board on activities that have taken place since the finalization of the report. | Директор также информировал Совет о мероприятиях, проведенных после завершения работы над докладом. |
| The Board recommends that the secretariats of the three organizations continue to strengthen coordination among themselves in the area of health. | Совет рекомендует секретариатам трех организаций продолжать укреплять координацию между ними в области здравоохранения. |
| The Executive Board also requested that a progress report be presented at the present session. | Исполнительный совет также попросил представить очередной доклад на текущей сессии. |
| As employer for the federal government, the Treasury Board has obligations under the EEA. | В качестве работодателя федерального правительства Казначейский совет несет обязательства по ЗРТ. |
| The Executive Board finally adopted the decision, taking into account the comments of the three delegations. | Исполнительный совет принял окончательное решение с учетом замечаний трех делегаций. |
| The Administrator seeks Executive Board endorsement of the proposals contained in this document. | Администратор просит Исполнительный совет одобрить предложения, содержащиеся в настоящем документе. |
| The Executive Board may wish to adopt the global programme as set forth in the present document. | Исполнительный совет, возможно, пожелает утвердить глобальную программу, содержащуюся в настоящем документе. |
| Upon receipt of such notification, the Executive Board shall forthwith notify the project participants of the requirement to provide the outstanding certification report. | По получении такого уведомления Исполнительный совет немедленно уведомляет участников проекта о необходимости представления просроченного доклада о сертификации. |
| The Board has asked two of its members to follow up on these communications, as necessary. | Совет просил двух его членов при необходимости отслеживать такие сообщения. |
| The Board decided to discuss simultaneously items 6 and 7. | Совет постановил одновременно обсудить пунк-ты 6 и 7. |
| The Board elected Mr. Patrick Krappie as its Rapporteur. | Совет избрал своим Докладчиком г-на Патрика Крэппи. |
| At some point, the IAEA Board would have to fulfil its responsibility under the Statute. | На определенном этапе Совет МАГАТЭ должен будет выполнить свою обязанность по Уставу. |
| The Board will report periodically to the Secretary-General. | Совет периодически отчитывается перед Генеральным секретарем. |
| The Board reviewed the issue of the disarmament machinery in the light of the current international situation. | Совет рассмотрел вопрос о механизмах разоружения в свете современного международного положения. |
| The Board reiterated its call for greater support of its valuable work by Member States. | Совет повторил свой призыв в адрес государств-членов поддерживать ценную работу Института. |
| The Board considered that there was no personal threat to the complainants' lives. | Совет счел, что жизни жалобщиц ничто не угрожает. |
| The Board must now recommend to the General Conference a draft contract for the Director-General. | Теперь Совет должен рекомендовать Гене-ральной конференции проект контракта для Генерального директора. |