An international technical advisory board, co-chaired by the Minister of Planning and the Director of the United Nations Statistics Division, has endorsed the preparations, plans and tools of the census. |
Международный технический консультативный совет, сопредседателями которого являются министр планирования и директор Статистического отдела Организации Объединенных Наций, одобрили эти приготовления, планы и инструментарий для проведения переписи. |
Is the board of directors required by law or other regulations to establish internal control procedures relating to the preparation of financial statements? |
Присутствуют ли в законодательстве или в подзаконных актах положения, обязывающие совет директоров устанавливать процедуры внутреннего контроля за подготовкой финансовых отчетов: |
The collaborative board on prevention has, in collaboration with other voluntary bodies and young people themselves organized the so-called I'm Going to Wait campaign in which youngsters state their reasons for waiting for as long as possible before starting to drink alcohol. |
Совет по сотрудничеству в области профилактики во взаимодействии с другими добровольческими органами и самой молодежью развернул так называемую кампанию "Я намереваюсь ждать", в рамках которой подрастающее поколение высказывается в пользу того, чтобы как можно дольше не начинать потреблять спиртные напитки. |
In addition, the UNMIK local property survey board has agreed to individually review and approve write-off cases for reasons of obsolescence, surplus, and normal wear and tear. |
Кроме того, Местный инвентаризационный совет МООНК постановил в индивидуальном порядке проводить обзор и выносить решения по случаям списания имущества на основании его устаревания, избыточности и естественного износа. |
In this case, the executive board would meet as necessary and its functions might include a subset of the functions specified above and as determined by the plenary. |
В этом случае исполнительный совет будет собираться по мере необходимости, а его функции могут включать ряд функций, указанных выше и установленных пленумом. |
The board of the administration is to be composed of three representatives elected by the Saami Parliament and three from the county council. |
В совет этого органа должны были входить три представителя, избранных Парламентом саами, и три представителя от совета фюльке. |
To set up an additional body such as an executive board or a programme and budget committee and task it to oversee specifically the strategic management, the budget and the activities of the Office. |
Данный вариант предусматривает создание дополнительного органа, такого как исполнительный совет или комитет по программным и бюджетным вопросам, который осуществлял бы надзор за стратегическим управлением, бюджетом и деятельностью Управления. |
Moreover, the committee's advisory board for the preservation, physical protection and restoration of the immovable cultural heritage of Cyprus has been carrying out on-site assessment visits throughout the island. |
Помимо этого, консультативный совет комитета по сохранению, физической защите и восстановлению недвижимого культурного наследия Кипра проводил на всей территории острова оценки на местах. |
The work of the editor and the editorial board has focused on finalizing the recommendations on the 21 issues in the issue list. |
Редактор и Редакционный совет в основном занимались доработкой рекомендаций по 21 вопросу, включенному в перечень. |
As in the 2005 round, a regional advisory board has been established for the 2011 round to advise the ICP Asia-Pacific regional coordinator. |
Как и в случае с раундом 2005 года, для консультирования регионального координатора ПМС в Азиатско-Тихоокеанском регионе в ходе раунда 2011 года был учрежден региональный консультативный совет. |
El Salvador is establishing a forest consultative board through new forest legislation, and the Philippines is revising its laws on sustainable forest management to enhance the participation of indigenous peoples and their enjoyment of their rights. |
Сальвадор в соответствии с новым лесным законодательством формирует консультативный совет по лесам, а Филиппины пересматривают свои законы в отношении неистощительного лесопользования в целях расширения участия коренных народов и обеспечения осуществления их прав. |
The two Cameroonian police officers involved in the affair had been dismissed by the disciplinary board, then accused by the Military Tribunal of corruption, threatening State security and arbitrary arrest and detention in association with others. |
Два камерунских полицейских были вызваны по этому делу в дисциплинарный совет, а затем предстали перед Военным трибуналом по обвинению в коррупции, посягательстве на безопасность государства, незаконном аресте и произвольном лишении свободы. |
In particular, an independent and impartial advisory board for the capital master plan, reflecting wide geographical representation, should be established by the deadline of 31 December 2009. |
В частности, независимый и беспристрастный консультативный совет по генеральному плану капитального ремонта, отражающий широкое географическое представительство, должен быть создан к предельному сроку - 31 декабря 2009 года. |
The Group considered that the advisory board requested in several General Assembly resolutions should be established as a matter of urgency and was glad that the Secretary-General would be able to appoint its members before the end of 2009. |
Группа считает, что консультативный совет, запрошенный в нескольких резолюциях Генеральной Ассамблеи, должен быть создан в срочном порядке, и рада тому, что Генеральный секретарь сможет назначить его членов до конца 2009 года. |
In order to improve the policies themselves, in December 2009 it had established a ministerial board for disability policy reform, which was working to make changes faithful to the spirit of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
В целях усовершенствования самих программ в декабре 2009 года был создан министерский совет по реформе политики в области инвалидности, который работает над изменениями, соответствующими духу Конвенции о правах инвалидов. |
After the delivery in April 2007, the company has supplied no further products to Sudanese partners; its board of directors adopted this decision as formal company policy. |
После доставки этой партии в апреле 2007 года компания больше не поставляла никакой продукции суданским партнерам; ее совет директоров принял такое решение в соответствии с официальной политикой компании. |
The Minister appoints to each prison establishment a board of visitors representing the local community who need to satisfy themselves as to the state of prison premises, administration and treatment of inmates. |
Для каждой тюрьмы министр назначает наблюдательный совет из числа представителей местной общины, которые проверяют состояние тюремных помещений, работу администрации и условия обращения с заключенными. |
The advisory board, consisting of Portugal, Chile, Argentina, Brazil, Peru and Spain, assists the Tribunal for Competition Defence in organizing the school's programme and teacher-training. |
Консультативный совет, в состав которого входят Португалия, Чили, Аргентина, Бразилия, Перу и Испания, в числе прочего оказывает Суду по защите конкуренции Испании помощь в организации программы и преподавательского состава школы. |
Once established, the board of trustees of the Nicaraguan Institute for Women would provide guidance to ensure the effective implementation of the different plans of action. |
После того, как будет учрежден совет попечителей Никарагуанского института по делам женщин, он будет давать необходимые указания в целях обеспечения эффективного осуществления различных планов действий. |
This peer review board will lead and guide the preparations of the White Paper as well as any research activities that may need to be undertaken in its context. |
Этот совет по коллегиальному обзору будет возглавлять и направлять подготовку "Белой книги", а также всех исследовательских мероприятий, которые необходимо будет провести в данном контексте. |
In June, the board of the Facility approved the financing of 30 projects in 24 countries worldwide, for a total amount of $603,000. |
В июне Совет Фонда утвердил финансирование 30 проектов в 24 странах мира на общую сумму 603000 долл. США. |
Three representatives of the NGOs sit on the board of directors of REC Moldova and ten on its consultative council. |
Трое представителей НПО включены в Совет директоров РЭЦ Молдова и 10- в Консультативный совет РЭЦ Молдова. |
Each centre has a management board, chaired by the regional bureau director and co-chaired by the Director of BDP, that consists principally of UNDP resident representatives and/or country directors. |
В каждом центре существует совет по вопросам управления, председателем которого является директор регионального бюро, а сопредседателем - Директор БПР; в состав данного совета входят главным образом представители-резиденты ПРООН и/или директора страновых отделений. |
The General Assembly specified that the advisory board must be independent and impartial and requested the Secretary-General, in establishing it, to reflect wide geographical representation (resolution 57/292, para. 19). |
Генеральная Ассамблея конкретно указала, что этот консультативный совет должен быть независимым и беспристрастным, и просила Генерального секретаря при определении его состава обеспечить широкое географическое представительство (резолюция 57/292, пункт 19). |
The Group wished to know why an advisory board had still not been created, as provided for in General Assembly resolutions 57/292, 61/251 and 62/87. |
Группа хотела бы знать, почему до сих пор не создан консультативный совет, как было указано в резолюциях Генеральной Ассамблеи 57/292, 61/251 и 62/87. |