| 4.6 On 5 September 1996 the National Immigration Board rejected the author's application for asylum. | 4.6 5 сентября 1996 года Национальный совет по вопросам иммиграции отклонил просьбу автора о предоставлении ему статуса беженца. |
| The Board did not find any other reason for granting a residence permit. | Совет не нашел никаких других оснований для выдачи ему вида на жительство. |
| 4.10 On 21 April 1997, the Aliens Appeals Board turned down his appeal. | 4.10 21 апреля 1997 года Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил его апелляцию. |
| The Board also noted that persons who leave from Tehran airport undergo strict controls. | Совет также указал, что лица, выезжающие из Тегеранского аэропорта, проходят строгий контроль. |
| 4.14 On 10 July 1997, the Board decided to stay the enforcement of the refusal of entry decision. | 4.14 10 июля 1997 года Совет постановил приостановить исполнение решения об отказе во въездной визе. |
| Furthermore, the Board did not find grounds to consider that an enforcement of the expulsion would be contrary to humanitarian requirements. | Кроме того, Совет не нашел оснований считать, что исполнение постановления о высылке противоречило бы гуманитарным соображениям. |
| An application to the Board does not prevent a person from recovering damages by way of civil proceedings. | Обращение в вышеупомянутый Совет не лишает подавшего его лица возможности требовать возмещения ущерба в общегражданском суде. |
| The Board also recommended grants to organize training for health professionals, social workers, psychologists and other professionals. | Совет также рекомендовал выделить средства для организации подготовки медицинских и социальных работников, психологов и других специалистов. |
| The Board agreed that the great variety of conflicts in Africa deserved a broad range of analyses. | Совет пришел к выводу о том, что многочисленные конфликты в Африке требуют самого широкого анализа. |
| For those reasons, the Board conveyed to the Secretary-General the need for increased international attention to this issue. | По этим причинам Совет сообщил Генеральному секретарю о необходимости уделения более пристального внимания этому вопросу на международном уровне. |
| The Board queried whether an international treaty was now required, but reached no agreement. | Совет рассмотрел вопрос о необходимости разработки на данном этапе соответствующего международного договора, однако не пришел к единому мнению. |
| The Board expressed its concern at the severe problems of regress afflicting a significant number of the least developed countries. | Совет выразил обеспокоенность в связи с серьезными проблемами экономического спада, затронувшего значительное число наименее развитых стран. |
| University Advisory Board of the University of Bremen/Germany (1986-1991). | Университетский консультативный совет Бременского университета/Германия (1986-1991 годы). |
| A "Board of Donors", which brings together all major contributors to the Mine Action Programme, has been formally established. | Был формально учрежден "Совет доноров", который объединяет всех основных партнеров в рамках Программы разминирования. |
| TRADE AND DEVELOPMENT BOARD, 10 July | СОВЕТ ПО ТОРГОВЛЕ И РАЗВИТИЮ, 10 июля |
| The Programme Planning and Budgeting Board was discontinued and has been replaced by the Steering Committee on Reform and Management. | Совет по планированию программ и составлению бюджета был упразднен и заменен Руководящим комитетом по реформе и управлению. |
| The Programme Planning and Budgeting Board had never been involved in changes within a subprogramme. | Совет по планированию программ и составлению бюджета никогда не занимался вопросами, связанными с изменениями в рамках отдельных подпрограмм. |
| The Board may wish to request the secretariat to report on this matter at suitable intervals. | Совет может счесть целесообразным предложить секретариату представлять доклад по этому вопросу с соответствующей периодичностью. |
| Government authorities such as the Trade Development Board of Singapore or the Philippines Customs Bureau have actively facilitated GSP export operations. | Правительственные органы, такие, как Совет по развитию торговли Сингапура или Филиппинское таможенное бюро, активно стимулируют экспорт по линии ВСП. |
| It is administered by a separate statutory authority, the Competition Board. | Применение Закона возложено на самостоятельный государственный орган - Совет по конкуренции. |