| The Advisory Board has held four meetings since the convening of the Conference in Doha. | После созыва Конференции в Дохе Консультативный совет провел четыре заседания. |
| The Board expressed its appreciation to UNHCR for its assistance in identifying reliable organizations and monitoring the work of grantees. | Совет выразил УВКБ признательность за помощь в выявлении надежных организаций и отслеживании работы получателей субсидий. |
| The Board commended the work carried out by UNIDIR and expressed support for its activities. | Совет дал высокую оценку деятельности ЮНИДИР и поддержал ее. |
| The Board is currently undertaking a review in seven cases. | В настоящее время Совет проводит пересмотр семи предложений. |
| The Board agreed to a further revision of the accreditation procedure. | Совет принял решение провести дальнейший пересмотр процедуры аккредитации. |
| In recommending these revisions, the Board took into account the need to make the definitions of the three types equivalent to each other. | Рекомендуя эти изменения, Совет учитывал необходимость обеспечения эквивалентности определений этих трех типов. |
| The Board expressed its deep appreciation to the Government of Japan for funding the first meeting of the DNA forum. | Совет выразил свою глубокую признательность правительству Японии за финансирование первого совещания форума ННО. |
| The Executive Board has agreed to the basic methodology and conceptual design of reporting. | Исполнительный совет согласовал базовую методику и концепцию составления доклада. |
| The Executive Board thanked the Subcommittee members for the work undertaken in the preparation of the report. | Исполнительный совет выразил членам подкомитета признательность за работу, проделанную в рамках подготовки доклада. |
| The key role that the Executive Board can play in promoting the Institute's activities was also stressed. | Подчеркивалась также ключевая роль, которую может играть Исполнительный совет в популяризации деятельности Института. |
| The Board took into consideration the issues presented when selecting beneficiaries. | При выборе бенефициаров Совет принял во внимание представленные вопросы. |
| The Advisory Board of the Investment Promotion Agency has been established and its first meeting held on 8 January. | Был создан Консультативный совет Управления по стимулированию инвестиций, первое заседание которого состоялось 8 января. |
| Thereafter, the Board will meet in October to allocate grants for the following year. | Затем Совет соберется в октябре для распределения субсидий на следующий год. |
| The Board welcomed the production of an information booklet on the Fund. | Совет приветствовал подготовку информационного буклета о Фонде. |
| This Governing Board will coordinate and supervise the activities of the partners. | Руководящий совет будет осуществлять координацию и надзор за деятельностью партнеров. |
| The Steering Board adopted this Opinion by majority vote. | Руководящий совет принял Заключение большинством голосов. |
| The FDA Board of Directors undertook an assessment of the auction process. | Совет директоров УЛХ провел оценку аукционного процесса. |
| The Board has also discussed policy matters such as the scope of enabling activities. | Совет также обсуждает вопросы политики, такие как масштаб стимулирующих мероприятий. |
| The Board endorsed these recommendations, subject to certain understandings. | Совет одобрил эти рекомендации с некоторыми оговорками. |
| Based on this assessment, the Board improved and expanded the applicability of 40 methodologies. | На основе этой оценки Совет усовершенствовал и расширил применимость 40 методологий. |
| The FTF is managed by a Board of Directors representing the eight islands in Tuvalu. | Работой ЦФФ руководит Совет директоров, представляющих восемь островов Тувалу. |
| The Steering Board expresses deep concern with regard to official calls for secession. | Руководящий совет выражает глубокую обеспокоенность по поводу официальных призывов к отделению. |
| The Steering Board remains fully committed to the Dayton Peace Agreement. | Руководящий совет сохраняет полную приверженность принципам Дейтонского мирного соглашения. |
| The Steering Board requests the High Representative to take all appropriate measures to ensure that the objectives are met. | Руководящий совет просит Высокого представителя принять все надлежащие меры для обеспечения выполнения поставленных задач. |
| The Steering Board looked forward to a renewed exchange of information on the respective planning processes. | Руководящий совет надеется на возобновление обмена информацией по соответствующим процессам планирования. |