In compliance with the rules pertaining to election of parents' representatives to the school board, other persons than those having legal custody of the child can also be granted voting rights: |
В соответствии с правилами избрания представителей из числа родителей в школьный совет право голоса может также предоставляться лицам, не являющимся законными попечителями ребенка: |
The scope of the mandate of the public administrative authority is basically to allocate governmental subsidies, resources from the Sami Fund and from other sources made available to the Sami to Sami culture and Sami organizations and to appoint the board of directors for the Sami school. |
Этот государственный административный орган занимается в основном распределением правительственных субсидий, средств из Саамского фонда и других источников среди представителей народа саами в целях сохранения его культуры и поощрения деятельности его организаций, а также назначает совет управляющих саамской школы. |
In this regard, a board had been formed to monitor the progress made in reviewing the Village Act of 1908 and Towns Act of 1907. |
В этой связи был образован совет для наблюдения за пересмотром закона 1908 года о деревнях и закона 1907 года о городах. |
The advisory board would be responsible for working closely with the coordinator, reviewing the proposed plan of work for each biennium, assessing if the necessary resources were in place and providing recommendations to the coordinator on the various aspects of the work to be carried out. |
Консультативный совет будет нести ответственность за тесную работу с координатором, обзор предлагаемого плана работы на каждый двухгодичный период, оценку наличия необходимых ресурсов и подготовку рекомендаций для координатора по различным аспектам предстоящей работы. |
Since 18 September 1989, the author has repeatedly been asking the authorities to assign him the third lawyer and has several times asked the other lawyer to notify the legal aid board that he is only willing to represent the author on a private basis. |
Начиная с 18 сентября 1989 года автор неоднократно просил власти назначить ему этого третьего адвоката и несколько раз просил другого адвоката уведомить совет, занимающийся вопросами правовой помощи, о том, что выбранный им адвокат хочет представлять интересы автора на частной основе. |
A special survey board was also convened to make recommendations on the disposal of assets whose transfer to other missions would be uneconomical, or the removal of which would be detrimental to the national rehabilitation process. |
Кроме того, был созван специальный контрольный совет для вынесения рекомендаций в отношении реализации имущества, передача которого в другие миссии была бы экономически невыгодной или вывоз которого наносил бы ущерб процессу национального восстановления. |
The Serbian Ministry of Justice informed the Belgrade office of OHCHR that it has a board which supervises technical aspects of the administration of justice, and which can act on its own or receive complaints. |
Министерство юстиции Сербии сообщило белградскому отделению УВКПЧ, что в нем имеется совет, который осуществляет надзор за техническими аспектами отправления правосудия и который может действовать по своей собственной инициативе или принимать к рассмотрению жалобы. |
An advisory board composed of United Nations officials and eminent personalities would be established for review of prospective proposals; the criteria to be applied would include intergovernmental guidelines as referred to in your letter. |
Для рассмотрения перспективных предложений будет учрежден консультативный совет в составе должностных лиц Организации Объединенных Наций и видных деятелей; критерии, в соответствии с которыми будет осуществляться рассмотрение предложений, будут включать межправительственные руководящие принципы, упоминаемые в Вашем письме. |
In October 2004, within the framework of the reform and modernization of the public service, the Governor appointed a three-member integrity board to examine the conflict of interests of public servants and to advise how to resolve them. |
В октябре 2004 года в рамках реформы и модернизации государственной службы губернатор сформировал Совет по вопросам профессиональной честности в составе трех человек для рассмотрения споров, связанных с работой государственных служащих и представления предложений о путях их урегулирования. |
In response to the International Year of the Family, 1994, the Government set up a national steering board to run activities relating to the theme "family, responsibilities and resources in a changing world". |
В рамках Международного года семьи в 1994 году правительство создало национальный руководящий совет для осуществления мероприятий по теме "Семья, ответственность и ресурсы в изменяющемся мире". |
At the end of 1997, the board of chiefs of police designated a national police "discrimination officer" with the aim of achieving national coordination within the police service too, as well as gathering knowledge and experience gained in matters relating to this issue. |
В конце 1997 года совет начальников полицейских подразделений учредил в полиции пост национального уполномоченного по вопросам дискриминации с целью координации на национальном уровне действий полицейских служб и учета знаний и опыта, накопленных в этой области. |
His Government had established a consultative board on the environment, and had engaged the services of six environment officers to deal with problems relating to protected species, biodiversity, air pollution, environmental and ecological zones and managing coastal zones. |
Правительство Мальты сформировало консультативный совет по вопросам экологии, приняв на службу шесть сотрудников по вопросам охраны окружающей среды, на которых возложены такие вопросы, как охраняемые биологические виды, биологическое разнообразие, загрязнение воздуха, природные и экологические зоны и рациональное использование прибрежных районов. |
When the detention order had been confirmed by the State government, the order and details must also be presented within three weeks to an advisory board chaired by a sitting judge of the High Court for its reconfirmation. |
После того, как приказ о задержании подтверждается правительством штата, данный приказ и обстоятельства дела в течение трех недель передаются в Консультативный совет, возглавляемый исполняющим судьей Высокого суда, для повторного подтверждения. |
The Ministry of Natural Resources and Environmental Protection in Kazakhstan has set up a scientific board, but this is more concerned with giving formal hearings to and approving environmental status reports. |
При Министерстве природных ресурсов и охраны окружающей среды Казахстана создан научный совет, но на нем скорее формально заслушивают и утверждают отчеты о состоянии окружающей среды. |
That the executive board shall develop and recommend to the Conference of the Parties, at its eighth session, simplified modalities and procedures for the following small-scale clean development mechanism project activities: |
что исполнительный совет разработает и рекомендует Конференции Сторон на ее восьмой сессии упрощенные условия и процедуры для следующих маломасштабных видов деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития: |
The executive board shall auction and convert any [AAUs] [PAAs] into currency through an open competitive public process and deposit the respective funds to the adaptation fund account and administrative expenses account. |
Исполнительный совет продает на аукционе и преобразует любые [ЕУК] [ЧУК] в валюту через посредство открытого конкурентного публичного процесса и помещает соответствующие фонды на счет адаптационного фонда и счет административных расходов. |
Upon request, the executive board may, however, allow a single designated operational entity to perform all these functions within a single CDM project activity; |
Вместе с тем исполнительный совет может, при наличии соответствующей просьбы, разрешить выполнять все эти функции в отношении деятельности по одному проекту МЧР одному назначенному оперативному органу; |
The electoral board of the Sámi Parliament rejected most applications made on the ground of an entry in a land, taxation or population register, finding that the applicants were, on the basis of their language, Finns and not Sámi. |
Избирательный совет саамского парламента отклонил большинство заявлений, поданных на основании регистрации в поземельных, налоговых или демографических кадастрах, установив, что заявители, если учитывать их язык, были финнами, а не саами. |
The police complaints board then considered the case, and, following a review of the case, found that regrets should be expressed concerning the behaviour of the police officers in connection with the arrest. |
Затем это дело было расследовано Советом по рассмотрению жалоб на работу полиции; после проведения расследования Совет пришел к выводу, что по поводу поведения сотрудников полиции в связи с этим арестом можно выразить лишь сожаление. |
With a view to ameliorating the profession of accountancy and auditing, developing standards in and effecting coordination and integration amongst member States, the Supreme Council approved the basic regulation for the accountancy and auditing board of Gulf Cooperation Council States. |
С целью улучшения положения в профессии "бухгалтерский учет и аудиторская проверка", разработки стандартов и осуществления координации и интеграции среди государств-членов Высший совет утвердил базовое положение о бухгалтерском и аудиторском совете государств - членов Совета сотрудничества стран Залива. |
The agreement of the centre calls for the establishment of an advisory committee that provides advice to the governing board on all scientific and technical matters, in particular on the centre's education curricula, and consists of experts in the field of space science and technology. |
Согла-шение о центре предусматривает создание консуль-тативного комитета, который консультирует совет управляющих по всем научно - техническим вопро-сам, в частности по учебной программе центра, и состоит из экспертов в области космической науки и техники. |
In developing the guidance in (a) and (b) above, the executive board shall take into account: |
с) при разработке руководящих указаний в соответствии с пунктами а) и Ь) исполнительный совет учитывает, в частности: |
The executive board of the CDM shall initiate any transfer of CERs held in the CDM registry by directing it to transfer specified CERs to a specific account within that registry or another registry. |
Исполнительный совет МЧР инициируют любую передачу ССВ, давая указание реестру МЧР перевести конкретно указанные ССВ на конкретно указанный счет в рамках этого реестра или иного реестра. |
A high-level board of corporate and charitable organizations chaired by the Prime Minister has been established to pursue this issue and to encourage brokerages between the corporate and charitable sectors. |
Для решения этой проблемы и для поощрения брокерских связей между корпоративным сектором и благотворительными организациями был создан совет высокого уровня корпоративных и благотворительных организаций под председательством премьер-министра страны. |
Every person has the right to leave a church or congregation, informing the board of the church or congregation of his or her decision. |
Каждый вправе покидать церковь или религиозную общину, проинформировав совет церкви или религиозной общины о своем решении. |