Parties welcomed the CDM Executive Board's management plan, and provided the Board with budgetary authority, as clarified at CMP 2, over its supplementary funds needs. |
Стороны приветствовали план управления Исполнительного совета МЧР и наделили Совет бюджетными полномочиями, которые были уточнены на КС/СС 2 в отношении его потребностей в дополнительных средствах. |
In 1998, the Government ordered the Czech Trade Inspection Board to employ three Roma inspectors, and the Inspection Board has done so. |
В 1998 году правительство поручило Совету чешской торговой инспекции трудоустроить трех инспекторов национальности рома, и Совет сделал это. |
The Board invited donor Governments to continue to meet with the Board during its annual session at appropriate times to discuss issues of common concern. |
Совет предложил правительствам-донорам продолжать встречаться с членами Совета во время его ежегодной сессии в установленные сроки для обсуждения вопросов, вызывающих общую заинтересованность. |
UNDP presented its MYFF to the Executive Board at the third regular session 1999, at which the Board adopted decision 99/23. |
ПРООН представила МФР Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1999 года, на которой Совет принял решение 99/23. |
The Regional Director informed the Board of the decision to present a separate CPR for East Timor to the Board at its second regular session in September. |
Региональный директор информировал Совет о решении представить Совету отдельную РСП по Восточному Тимору на его второй очередной сессии в сентябре. |
The Board also requested that quarterly certified financial statements on the INSTRAW Trust Fund be provided to the Director and the Board of Trustees of INSTRAW by the Office of the Controller. |
Совет также просил, чтобы Канцелярия Контролера представила Директору и Совету попечителей МУНИУЖ проверенные квартальные финансовые ведомости Целевого фонда для МУНИУЖ. |
The Board had also enhanced its executive role by instituting support structures to provide advice to the Board and by strengthening the role of the secretariat. |
Совет также усилил свою исполнительную роль за счет создания вспомогательных структур по оказанию консультационной помощи Совету и усиления роли секретариата. |
The Board suggested that the guidelines by INSTRAW be used in-house on an experimental basis, and that the issue be discussed again at the next Board session. |
Совет рекомендовал МУНИУЖ в порядке эксперимента использовать руководящие принципы для внутренних целей и вновь обсудить этот вопрос на следующей сессии Совета. |
The Board welcomed the establishment of the Staff Association and looked forward to continued cooperation between the Board and the staff. |
Совет приветствовал создание Ассоциации сотрудников и заявил о том, что он рассчитывает на продолжение сотрудничества между Советом и персоналом. |
The IMF Board discusses the report and, at the end of the discussion, the Chair of the Board summarizes the views expressed. |
Совет МВФ обсуждает доклад, и по завершении обсуждения Председатель Совета обобщает высказанные мнения. |
In its decision 96/25, the Executive Board decided, inter alia, to introduce an annual work plan for the Executive Board. |
В своем решении 96/25 Исполнительный совет постановил, в частности, ввести годовой план работы Исполнительного совета. |
The Executive Board may note that such information on UNOPS has previously been included in the annual report of the Administrator to the Executive Board. |
Исполнительный совет, возможно, отметит, что такая информация по УОПООН ранее включалась в ежегодный доклад Администратора ПРООН Исполнительному совету. |
The Board stressed that professional simultaneous interpretation was essential in order to allow all TIRExB members to efficiently participate in the discussions at sessions of the Board. |
Совет подчеркнул важность профессионального устного синхронного перевода для обеспечения эффективного участия всех членов ИСМДП в обсуждениях в ходе сессий Совета. |
In its decision 2002/13, the Executive Board also requested that UNOPS provide at the second regular session 2002 two plans recommended by the Board of Auditors. |
В своем решении 2002/13 Исполнительный совет просил также ЮНОПС представить на второй очередной сессии 2002 года два плана, рекомендованных Комиссией ревизоров. |
In response to Executive Board decision 2003/15, the Board will have before it a conference room paper containing proposals for the joint field visit in 2004. |
В соответствии с решением 2003/15 Исполнительного совета ему будет представлен документ зала заседаний с предложениями относительно направления в 2004 году совместной выездной миссии. Совет, возможно, выскажет свои замечания по этому документу. |
Further to the Board's report, internal rules on fellows were adopted by the Board of Trustees in 2001. |
Во исполнение высказанных в докладе Комиссии рекомендаций в 2001 году Совет попечителей принял внутренние правила, касающиеся научных работников. |
The Institute and its work programme are administered by a Board of Trustees, which also serves as the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters. |
Деятельностью Института и программой его работы руководит Попечительский совет, который также выступает в качестве Консультативного совета по вопросам разоружения при Генеральном секретаре. |
The current tracking system of the Board in New York does not indicate when pleadings have ended; only the Geneva Board is able to produce those data. |
Нынешняя система контроля Совета в Нью-Йорке не позволяет установить, когда завершались объяснения сторон; лишь Совет в Женеве может подготовить такие данные. |
The Board had held a half-day informal hearing of the views of representatives from civil society and the private sector on the issues before the Board. |
Совет уделил полдня проведению неофициальных слушаний с участием представителей гражданского общества и частного сектора по вопросам, стоящим на повестке дня Совета. |
The application was rejected by the Migration Board on 8 September 2005 and the Board ordered that she be expelled with her family. |
Миграционный совет отклонил ходатайство 8 сентября 2005 года и вынес решение о ее высылке вместе с семьей. |
The Board established the practice of seeking public comments and inputs on several matters addressed by the Board or by a panel. |
В ходе своей работы Совет неоднократно обращался к общественности с просьбами представлять замечания и вклады по различным вопросам, рассматривавшимся Советом или группой. |
The Board elected by acclamation H.E. Ms. Mary Whelan (Ireland) as the President of the Board. |
Совет избрал путем аккламации Председателем Совета Ее Превосходительство г-жу Мэри Уэлан (Ирландия). |
The Board authorized the Consultations of the President to approve new candidates for the Advisory Board and for the Working Party. |
Совет уполномочил участников консультаций Председателя одобрить кандидатуры новых членов в состав Консультативного органа и Рабочей группы. |
OAI, through the Board secretariat, informed the Board of all these requests immediately after receipt, and prior to any disclosure. |
Прежде чем предоставлять доступ к докладам, УРР через секретариат Совета незамедлительно информировало Совет о всех просьбах сразу после их получения. |
The Board authorized the Board President to sign the contract between WFP and the Comptroller and Auditor General of India on its behalf. |
Совет уполномочил Председателя Совета подписать контракт между ВПП и Контролером и Генеральным ревизором Индии от его имени. |