| In June 2006, the Programme Coordination Board requested the secretariat to develop a strategic framework. | В июне 2006 года Программный координационный совет поручил секретариату разработать стратегические рамки. |
| The Board endorsed a proposal from the Secretariat containing suggestions on how to strengthen the capacity of grantees. | Совет поддержал предложение Секретариата в отношении способов укрепления потенциала субсидируемых организаций. |
| The Board has decided to resume its practice of meeting with grantees. | Совет постановил возобновить практику проведения встреч с получателями субсидий. |
| In connection with the selection of a new Director for the Institute, the Board sent its recommendations to the Secretary-General. | В связи с избранием нового Директора Института Совет направил свои рекомендации Генеральному секретарю. |
| The Board underlined the importance of building confidence and mutual trust among States in that field. | Совет подчеркнул важность укрепления доверия и взаимной веры между государствами в этой области. |
| The Board consists of representatives from the Government of St. Helena, the private sector and civil society. | Совет включает представителей правительства острова Св. Елены, частного сектора и гражданского общества. |
| The Board has requested that the secretariat undertake an assessment of best practices of other donors in this respect. | Совет просил секретариат провести оценку наилучших видов практики других доноров в этой области. |
| The Board of Trustees mentioned that there has been a tendency to give priority to political and civil rights in general. | Совет попечителей отметил тенденцию уделения приоритетного внимания политическим и гражданским правам в целом. |
| In order to enable participation by persons with disabilities, the Board further pointed out that appropriate physical infrastructure needs to be available. | Совет также отметил, что для обеспечения участия инвалидов необходима надлежащая материальная инфраструктура. |
| The INSTRAW Executive Board continued to provide critical oversight to its programmes and formulate policies for the activities of the Institute. | Исполнительный совет МУНИУЖ продолжал осуществлять критический обзор его программ и разрабатывать политику деятельности Института. |
| It is governed by a Board of Trustees and headed by an Executive Director. | Институтом руководит Совет попечителей, а возглавляет его Директор-исполнитель. |
| Beginning in 1999, the Executive Board undertook a review of the way in which it conducted its business. | С 1999 года Исполнительный совет проводит обзор методов своей работы. |
| The Government of Sindh has established the Workers Welfare Board which provides free education to workers' children. | Правительство Синда учредило совет социального обеспечения работников, который предоставляет бесплатное образование детям работающих. |
| The Executive Board will be kept informed, through the appropriate channels, of developments in these areas. | Исполнительный совет будет регулярно информироваться по соответствующим каналам о развитии событий в этих областях. |
| The current structure for inter-organization collaboration has been reviewed by the Chief Executives Board. | Координационный совет руководителей провел обзор существующей структуры межорганизационного сотрудничества. |
| The Executive Board has commented on the uneven quality of decentralized evaluations as an area of concern. | Исполнительный совет отмечал как одну из проблем нестабильное качество децентрализованных оценок. |
| He called on the Executive Board to review the situation impartially and to arrive at a just and objective decision. | Он призвал Исполнительный совет непредвзято подойти к рассмотрению этой ситуации и выработать объективное решение. |
| The Executive Board has taken an active and most welcome role in dealing with the financial crisis of UNOPS. | Исполнительный совет сыграл активную и желанную роль в разрешении финансового кризиса ЮНОПС. |
| In 2003 the Board enhanced its exercise of vigorous oversight and guidance of UNOPS strategic direction and activities. | В 2003 году Совет усилил контроль и руководство стратегической деятельностью ЮНОПС. |
| Furthermore, in its decision 2007/9 the Board established a schedule for regular reporting by the Executive Director. | Более того, своим решением 2007/9 Совет утвердил график представления Директором-исполнителем регулярных отчетов. |
| She concluded by thanking the President and the Executive Board for supporting the mission and work of UNFPA. | В заключение она поблагодарила Председателя и Исполнительный совет за поддержку целей и деятельности ЮНФПА. |
| The Group expressed the hopethat the Board would arrive at a consensus. | Группа выразила надежду на то, что Совет достигнет консенсуса. |
| The Executive Board will assure availability of required resources for UNFPA to implement this policy. | Исполнительный совет обеспечивает наличие необходимых ресурсов для осуществления этой политики ЮНФПА. |
| Both hospitals are operated by the Bermuda Hospitals Board, a statutory body financed by the Government. | Обеими больницами руководит Совет больниц Бермудских островов, являющийся официально финансируемым правительством органом. |
| In 56 of those cases, the Joint Appeals Board recommended monetary compensation in favour of the appellants. | В 56 из этих дел Объединенный апелляционный совет рекомендовал выплатить заявителям денежную компенсацию. |