In June 2006, the Programme Coordination Board requested the secretariat to develop a strategic framework. |
В июне 2006 года Программный координационный совет поручил секретариату разработать стратегические рамки. |
The Board endorsed a proposal from the Secretariat containing suggestions on how to strengthen the capacity of grantees. |
Совет поддержал предложение Секретариата в отношении способов укрепления потенциала субсидируемых организаций. |
The Board has decided to resume its practice of meeting with grantees. |
Совет постановил возобновить практику проведения встреч с получателями субсидий. |
In connection with the selection of a new Director for the Institute, the Board sent its recommendations to the Secretary-General. |
В связи с избранием нового Директора Института Совет направил свои рекомендации Генеральному секретарю. |
The Board underlined the importance of building confidence and mutual trust among States in that field. |
Совет подчеркнул важность укрепления доверия и взаимной веры между государствами в этой области. |
The Board consists of representatives from the Government of St. Helena, the private sector and civil society. |
Совет включает представителей правительства острова Св. Елены, частного сектора и гражданского общества. |
The Board has requested that the secretariat undertake an assessment of best practices of other donors in this respect. |
Совет просил секретариат провести оценку наилучших видов практики других доноров в этой области. |
The Board of Trustees mentioned that there has been a tendency to give priority to political and civil rights in general. |
Совет попечителей отметил тенденцию уделения приоритетного внимания политическим и гражданским правам в целом. |
In order to enable participation by persons with disabilities, the Board further pointed out that appropriate physical infrastructure needs to be available. |
Совет также отметил, что для обеспечения участия инвалидов необходима надлежащая материальная инфраструктура. |
The INSTRAW Executive Board continued to provide critical oversight to its programmes and formulate policies for the activities of the Institute. |
Исполнительный совет МУНИУЖ продолжал осуществлять критический обзор его программ и разрабатывать политику деятельности Института. |
It is governed by a Board of Trustees and headed by an Executive Director. |
Институтом руководит Совет попечителей, а возглавляет его Директор-исполнитель. |
Beginning in 1999, the Executive Board undertook a review of the way in which it conducted its business. |
С 1999 года Исполнительный совет проводит обзор методов своей работы. |
The Government of Sindh has established the Workers Welfare Board which provides free education to workers' children. |
Правительство Синда учредило совет социального обеспечения работников, который предоставляет бесплатное образование детям работающих. |
The Executive Board will be kept informed, through the appropriate channels, of developments in these areas. |
Исполнительный совет будет регулярно информироваться по соответствующим каналам о развитии событий в этих областях. |
The current structure for inter-organization collaboration has been reviewed by the Chief Executives Board. |
Координационный совет руководителей провел обзор существующей структуры межорганизационного сотрудничества. |
The Executive Board has commented on the uneven quality of decentralized evaluations as an area of concern. |
Исполнительный совет отмечал как одну из проблем нестабильное качество децентрализованных оценок. |
He called on the Executive Board to review the situation impartially and to arrive at a just and objective decision. |
Он призвал Исполнительный совет непредвзято подойти к рассмотрению этой ситуации и выработать объективное решение. |
The Executive Board has taken an active and most welcome role in dealing with the financial crisis of UNOPS. |
Исполнительный совет сыграл активную и желанную роль в разрешении финансового кризиса ЮНОПС. |
In 2003 the Board enhanced its exercise of vigorous oversight and guidance of UNOPS strategic direction and activities. |
В 2003 году Совет усилил контроль и руководство стратегической деятельностью ЮНОПС. |
Furthermore, in its decision 2007/9 the Board established a schedule for regular reporting by the Executive Director. |
Более того, своим решением 2007/9 Совет утвердил график представления Директором-исполнителем регулярных отчетов. |
She concluded by thanking the President and the Executive Board for supporting the mission and work of UNFPA. |
В заключение она поблагодарила Председателя и Исполнительный совет за поддержку целей и деятельности ЮНФПА. |
The Group expressed the hopethat the Board would arrive at a consensus. |
Группа выразила надежду на то, что Совет достигнет консенсуса. |
The Executive Board will assure availability of required resources for UNFPA to implement this policy. |
Исполнительный совет обеспечивает наличие необходимых ресурсов для осуществления этой политики ЮНФПА. |
Both hospitals are operated by the Bermuda Hospitals Board, a statutory body financed by the Government. |
Обеими больницами руководит Совет больниц Бермудских островов, являющийся официально финансируемым правительством органом. |
In 56 of those cases, the Joint Appeals Board recommended monetary compensation in favour of the appellants. |
В 56 из этих дел Объединенный апелляционный совет рекомендовал выплатить заявителям денежную компенсацию. |