| The AFCCP Board should become fully operational in the decision-making process. | Полноценную работу в процессе принятия решений должен начать совет УДКЗП. |
| In February 2012, the Monitoring Board announced the conclusion of its review of the governance of the IFRS Foundation and published its final report. | В феврале 2012 года Наблюдательный совет объявил о завершении своего обзора процессов управления Фонда МССУ и опубликовал свой заключительный доклад. |
| The Trade and Development Board considers the report on UNCTAD's activities in support of Africa in one of its annual executive sessions. | Совет по торговле и развитию рассматривает доклад о деятельности ЮНКТАД в интересах Африки на одной из своих ежегодных исполнительных сессий. |
| The Board took note of the concerns raised by the delegate. | Совет принял к сведению вопросы, которые были подняты этим делегатом. |
| UNCTAD and the CSTD Gender Advisory Board are currently building off this study, collaborating on good practices in gender-sensitive policy-making. | Опираясь на вышеупомянутое исследование, ЮНКТАД и Совет по гендерным вопросам КНТР в настоящее время сотрудничают в выявлении передовой практики учета гендерных аспектов при выработке политики. |
| Since September 2006, Mr. Mvogo's detention has been reviewed every 30 days by the Immigration and Refugee Board. | С сентября 2006 года Совет по делам иммигрантов и беженцев пересматривает содержание г-на Мвого под стражей каждые 30 дней. |
| While the results were not yet ready for reporting, the Board was encouraging the capture of both quantitative and qualitative benefits. | Хотя результаты еще не готовы для представления отчетов, Совет рекомендует отражать как количественные, так и качественные преимущества. |
| The National Electoral Board of Ethiopia (NEBE) has conducted free and fair elections in Federal and State constituencies. | Национальный избирательный совет Эфиопии (НИСЭ) обеспечил проведение свободных и справедливых выборов на федеральном и региональном уровнях. |
| There were also institutional measures taken by the Board to ensure free and fair elections. | С целью обеспечить свободные и справедливые выборы Совет принял также ряд мер институционального характера. |
| The Strategic Board brings together the principals of international organizations and bilateral embassies that provide assistance to this issue. | Стратегический совет объединяет в своем составе основных представителей международных организаций и посольств, которые оказывают содействие в решении этого вопроса. |
| The National Electoral Board and the judiciary had developed innovative systems for handling grievances and complaints during elections. | Национальный избирательный совет и судебные органы разработали инновационные системы рассмотрения недовольств и жалоб в ходе выборов. |
| The Board identified several components of effective technical cooperation, which have facilitated the identification of the practices highlighted in the present report. | Совет выявил несколько компонентов, обеспечивающих эффективное техническое сотрудничество, что упростило задачу выявления практики, освещаемой в настоящем докладе. |
| During its fortieth session, the Board also reiterated its will to increase cooperation with other torture-related mechanisms. | В ходе своей сороковой сессии Совет вновь подчеркнул также свое стремление к расширению сотрудничества с другими механизмами, занимающимися проблемами пыток. |
| The information contained therein shall include information requested by the Executive Board. | Содержащиеся в отчете сведения включают информацию, о которой запрашивал Исполнительный совет. |
| In September 2013, the Executive Board approved the UNOPS strategic plan, 2014-2017. | В сентябре 2013 года Исполнительный совет утвердил стратегический план ЮНОПС на 2014 - 2017 годы. |
| It was also suggested that the Board receive information on the implementation of the recommendations of global thematic evaluations on an annual basis. | Также было предложено обеспечить, чтобы Совет получал информацию о ходе выполнения рекомендаций, выносимых по итогам глобальных тематических оценок, на ежегодной основе. |
| The Board must be nimble and agile enough to meet the demands of the twenty-first century in seeking to transform opportunities for children. | Совет должен быть гибким и динамичным, чтобы соответствовать требованиям двадцать первого века, в стремлении обеспечить трансформацию возможностей для детей. |
| The Board elected H.E. Evelyn A. Stokes-Hayford (Ghana, List A) as Vice-President. | Заместителем Председателя Совет избрал Ее Превосходительство Эвелин А. Стокс-Хейфорд (Гана, список А). |
| The Board looked forward to receiving further information on WFP's comprehensive performance management system at its First Regular Session in 2014. | Совет с интересом ожидает получения дополнительной информации о всеобъемлющей системе управления служебной деятельностью ВПП на своей первой очередной сессии в 2014 году. |
| In April 2013, the Chief Executives Board endorsed a United Nations system-wide action plan on youth as a framework to guide programming. | В апреле 2013 года Координационный совет руководителей одобрил общесистемный план действий Организации Объединенных Наций по молодежи в качестве основы для подготовки связанных с молодежью программ. |
| The Financial Stability Board agreed on a globally consistent leverage ratio, which financial institutions will be required to disclose by January 2015. | Совет по финансовой стабильности утвердил согласованный на глобальном уровне коэффициент соотношения собственных и заемных средств, который будут обязаны сообщить к январю 2015 года финансовые учреждения. |
| The Scientific Advisory Board of the Secretary-General, composed of 26 scientists, convened for the first time in January 2014. | В январе 2014 года провел свое первое заседание созданный Генеральным секретаря Научно-консультативный совет в составе 26 ученых. |
| Still others would like to see an involvement of the Scientific Advisory Board of the Secretary-General. | В то же время другие респонденты хотели бы привлечь к участию Научно-консультативный совет Генерального секретаря. |
| The new Board of Trustees will serve a three-year term until December 2016. | Новый Совет попечителей назначен на трехлетний срок, который истекает в декабре 2016 года. |
| With respect to the institutional budget, the Executive Board approved a budget representing a ceiling below which spending needs to be contained during the period 2012-2013. | Что касается общеорганизационного бюджета, то Исполнительный совет утвердил бюджет, предусматривающий предельный уровень, объем потребностей в расходах ниже которого должен быть ограничен в течение периода 2012 - 2013 годов. |