The Committee was informed that the advisory board would also focus on issues related to a new UNDC building, including architectural integrity and harmony, as well as the linkage with the visitors' experience project. |
Комитет был проинформирован, что консультативный совет будет также уделять внимание вопросам, связанным с новым зданием КРООН, включая архитектурную композицию и гармоничность, а также связь с проектом повышения качества обслуживания посетителей. |
The board of the Directorate and the regional councils are to ensure that solutions are offered for the unemployed in order to meet the demands made by the labour market regarding working qualifications and skills. |
Совет Директората и региональные советы должны обеспечивать, чтобы безработным предлагались соответствующие решения, позволяющие им удовлетворять требованиям, предъявляемым на рынке труда к профессиональной квалификации и навыкам. |
Within the framework of the violence against women project, the national board of health and welfare was introducing a web portal, in collaboration with 14 authorities, through which information concerning women and girls in vulnerable situations could be accessed. |
В рамках проекта по борьбе с насилием в отношении женщин национальный совет по вопросам здравоохранения и социального обеспечения в сотрудничестве с 14 органами создает веб-портал, на котором можно получить информацию о женщинах и девочках, оказавшихся в уязвимых ситуациях. |
The board of trustees of each foundation is responsible for determining the manner in which allocated funds are used: |
В каждом из этих фондов функционирует совет попечителей, который определяет пути использования выделяемых средств: |
Distributed coordination is not always a good thing - at least some kind of an editorial board would be needed to coordinate the contents and structures of the service. |
Распределенная координация не во всех случаях является благом, в связи с чем для координации содержания и структуры нашей службы необходимо по меньшей мере создать своего рода редакционный совет. |
(Note: See also paragraph above in which the executive board is foreseen to assume the functions of the accreditation body.) |
(Примечание: См. также пункт З е) выше, в котором предусматривается, что исполнительный совет будет выполнять функции аккредитациоонного органа.) |
The executive board may decide to terminate the membership of a particular member for cause on any of the following grounds: |
Исполнительный совет может принять решение о прекращении членства конкретного члена на одном из следующих оснований: |
In canton 9 (Sarajevo), necessary legislation has been passed and an independent selection and review board has been formed to review the applications of 18 candidates. |
В кантоне 9 (Сараево) принято необходимое законодательство и сформирован независимый совет по проведению отбора и аттестации с целью рассмотрения заявок 18 кандидатов. |
A board has also been established to oversee the training of medical specialists and channel medical graduates to those areas of specialty where needs are the greatest. |
Был создан также Совет по надзору за подготовкой медицинских специалистов и направлением выпускников медицинских учреждений в те районы, где в их специальностях существует большая потребность. |
The executive board may establish committees, panels or working groups to assist in the performance of its functions as well as draw on outside expertise for advice on technical and methodological matters, as appropriate. |
В случае необходимости исполнительный совет может учреждать комитеты, группы или рабочие группы для оказания ему помощи в выполнении его функций, а также задействовать внешних экспертов для консультирования по техническим и методологическим вопросам. |
Option 2: The executive board shall address issues relating to Article 12 which are not referred to the Compliance Committee, in accordance with provisions contained in decision [...] and the annex on modalities and procedures. |
Вариант 2: Исполнительный совет рассматривает вопросы, связанные со статьей 12, которые не были переданы Комитету по соблюдению, в соответствии с положениями, содержащимися в решении [...] и в приложении об условиях и процедурах. |
Upon receipt of a request for review in accordance with this paragraph, the executive board [at its next meeting] shall [decide whether the request has merit. |
Ь) по получении просьбы о пересмотре в соответствии с настоящим пунктом исполнительный совет [на своем следующем совещании] [принимает решение об обоснованности такой просьбы. |
The supervisory board which considered complaints lodged by prison inmates (question 20 of the list of issues) at least appeared to have the power to overturn an unjustified punishment imposed by a prison governor. |
Совет по надзору, который рассматривает жалобы заключенных (вопрос 20 перечня), по крайней мере, как представляется, обладает полномочиями отменить противоправное наказание, вынесенное тюремным управляющим. |
There are currently six women MPs who are members of one national women's NGO, Fokupers, two of whom are on its board. |
В настоящее время депутатами парламента являются шесть женщин из числа членов национальной женской НПО "Фокуперс", причем две из них входят в совет этой организации. |
The board believes that the key explanation and cause of the disparities is on the demand side and focuses on discrimination as an important cause. |
Совет полагает, что главным объяснением и причиной этих различий является розничный спрос на рабочую силу, и уделяет в этой связи важное внимание проблеме дискриминации как одной из серьезных причин таких различий. |
It is advised by a board on which representatives of unions and industry, as well as social groups and organisations, can be found, along with experts in the field. |
Рекомендации по вопросам такого сотрудничества будет давать совет, в который наряду со специалистами в этой области могут входить представители профсоюзов и промышленности, а также общественных групп и организаций. |
If such a board finds that there has indeed been unlawful discrimination, it may order full compliance with the contravened provision of the Act and may also order rectification of the injury thereby caused and the payment of financial compensation for it. |
Если такой совет устанавливает факт противозаконной дискриминации, он может издать распоряжение о полном соблюдении нарушенного положения Закона, а также постановление о возмещении причиненного ущерба и выплате соответствующей денежной компенсации. |
In 1994, the Nova Scotia Advisory Council on the Status of Women consulted women's organizations in the province on establishing diversity within the Council board and staff. |
В 1994 году Консультативный совет Новой Шотландии по вопросу о статусе женщин провел консультации с действующими на территории провинции женскими организациями по вопросу о расширении представленности различных общин как в бюро Совета, так и в его членском составе. |
Therefore, the management board of the buyer decided to exercise their right of retention of payment of those seller's invoices relating to the goods sold and delivered after the license contract had been dissolved. |
Поэтому совет управляющих компании-покупателя принял решение осуществить свое право удержания платежей по счетам-фактурам продавца, касающимся товара, проданного и поставленного после расторжения договора лицензирования. |
The group's board members were the Governors of Guam, the Northern Mariana Islands and American Samoa. On 30 September 2000 the Council was dissolved in order for a charter and new by-laws to be drafted. |
Членами правления этой группы были губернаторы Американского Самоа, Гуама и Северных Марианских островов. 30 сентября 2000 года Совет был распущен с целью подготовки проекта устава и новых правил и положений деятельности. |
An economic policy board has been established, co-chaired by the Deputy Special Representative for Reconstruction and an eminent Kosovo economist, and including a broad range of local economic expertise. |
Был создан совет по экономической политике, сопредседателями в котором являются заместитель Специального представителя по восстановлению и видный косовский экономист, а членами - широкий круг местных специалистов экономического профиля. |
In order to increase publishing activity, an advisory board for the preparation and publication of educational and instructional materials in Crimean Tatar has been established in the Ministry of Education and Science of the Autonomous Republic of Crimea. |
Для улучшения издательского дела при министерстве образования и науки АРК создан Научно-методический совет по вопросам подготовки и издания учебно-методической литературы на крымско-татарском языке. |
One such body is the human rights board, a Government advisory body for questions concerning protection of human rights and basic freedom under the jurisdiction of the country. |
Одним из таких органов является совет по правам человека, правительственный консультативный орган по вопросам, касающимся защиты прав человека и основных свобод в рамках юрисдикции страны. |
We also commend the World Bank for establishing the $400 million Infrastructure Investment Fund, whose advisory board will be headed by Mr. Nelson Mandela, former President of South Africa. |
Мы также отдаем должное Всемирному банку за учреждение фонда капиталовложений в инфраструктуру в размере 400 млн. долл. США, консультативный совет которого будет возглавлять бывший президент Южной Африки г-н Нельсон Мандела. |
IAVE has individual and organizational members in some 75 countries who elect an international board of directors currently composed of 25 people from 19 countries. |
В МАКУД входят отдельные члены и организации из около 75 стран, избирающие международный совет директоров, в состав которого в настоящее время входят 25 человек из 19 стран. |