In addition, the Board collects a registration fee and an annual fee from each registered public accounting firm. |
Кроме того, Совет взимает регистрационный сбор, а также ежегодный сбор с каждой зарегистрированной публичной бухгалтерской компании. |
In addition, each manufacturer must submit an application to the California Air Resources Board for the certification of products for sale. |
Кроме того, каждый производитель должен представлять в Совет по воздушным ресурсам Калифорнии заявку на сертификацию продаваемой продукции. |
The deposit is refunded by the Air Resources Board upon return of the container within 90 days of purchase. |
Совет по воздушным ресурсам возмещает этот залог после возвращения контейнера в течение 90 дней с момента приобретения. |
The Executive Board elected Kadra Ahmed Hassan (Djibouti) to the position of Vice-President, representing African States. |
Исполнительный совет избрал Кадру Ахмед Хасан (Джибути), представляющую африканские государства, заместителем Председателя. |
Under this agenda item, the Executive Board will discuss the assessment of the UNWomen evaluation function. |
В рамках этого пункта повестки дня Исполнительный совет обсудит результаты анализа функции оценки Структуры «ООН-женщины». |
The Executive Board may wish to discuss and take action on any other issues that may arise. |
Исполнительный совет, возможно, пожелает обсудить любые другие вопросы, которые могут возникнуть, и принять по ним решения. |
On 25 August, the Executive Board of the International Monetary Fund (IMF) completed the fifth review of Burundi's economic performance. |
25 августа Исполнительный совет Международного валютного фонда (МВФ) завершил пятый обзор экономических показателей Бурунди. |
The Board also requested a comprehensive progress report on implementation at its sixtieth session in September 2013. |
Совет попросил также представить на своей шестидесятой сессии в сентябре 2013 года всеобъемлющий доклад о ходе осуществления. |
The current Board has a full membership of five Commissioners, who all possess the requisite qualifications and experiences. |
Нынешний Совет работает в полном составе и насчитывает пять управляющих, каждый из которых обладает необходимой квалификацией и опытом. |
The Board had no decision-making powers in antitrust cases, but could launch market studies and was involved in overall management. |
Совет не может принимать решения в антитрестовских делах, однако он может проводить рыночные исследования и осуществлять общее руководство. |
The Governing Board met regularly and worked efficiently under the chairmanship of the Bosnia and Herzegovina Minister of Finance and Treasury. |
Распорядительный совет проводил регулярные заседания и эффективно работал под председательством министра финансов и казначейства Боснии и Герцеговины. |
It explains, first, that the Swedish Migration Board was officially notified of the Committee's Views, on 6 December 2011. |
Оно поясняет, во-первых, что Миграционный совет Швеции был официально уведомлен о соображениях Комитета 6 декабря 2011 года. |
The Parliamentary Ombudsman and the Prison Supervisory Board are not adequate bodies to ensure neutral and effective monitoring of prisons and detainees. |
Парламентский омбудсмен и Совет по надзору за тюрьмами не являются подходящими инстанциями для обеспечения нейтрального и действенного надзора за тюрьмами и заключенными. |
The complainant attached copies of some of the supporting documentation submitted to the Swedish Migration Board and Migration Court. |
Заявитель приложил копии ряда подтверждающих документов, переданных в шведский Миграционный совет и в Суд по миграционным делам. |
Upon this request, on 13 June 2011, the Migration Board decided to stay the enforcement of the complainant's expulsion order. |
В соответствии с этой просьбой 13 июня 2011 года Миграционный совет постановил приостановить исполнение решения о высылке заявителя. |
6.3 After the complainant applied for asylum in 2009, the Migration Board informed him of the importance of substantiating his identity. |
6.3 После подачи заявителем прошения об убежище в 2009 году Миграционный совет уведомил его о важности подтверждения его личности. |
The Board would oversee the transition to the integrated United Nations library service. |
Совет будет следить за переходом к объединенной библиотечной службе Организации Объединенных Наций. |
The Executive Board approves a biennial budget covering the fee income and related expenses. |
Исполнительный совет утверждает двухгодичный бюджет, охватывающий доходы от сборов и соответствующие расходы. |
UN-Women is governed by its Executive Board, which consists of representatives of Member States. |
Структурой «ООН-женщины» управляет ее Исполнительный совет, состоящий из представителей государств-членов. |
The Board also engages with the executive boards of other United Nations operational entities in an effort to harmonize approaches to operational activities. |
Совет также взаимодействует с исполнительными советами других оперативных подразделений Организации Объединенных Наций в целях согласования подходов к оперативной деятельности. |
The Board clarified that the use of subcontractors is not only limited to the intermodal application of the TIR system. |
Совет разъяснил, что субподрядчики используются не только в случае применения системы МДП к интермодальным перевозкам. |
Thus, the Board concluded that, as such, the example was still valid. |
Исходя из этого, Совет пришел к выводу, что в качестве такового данный пример по-прежнему актуален. |
The Board agreed to include in future surveys two questions about pending claims, with the aim to clarify their origin. |
Совет решил включить в последующие обследования два вопроса, касающиеся неоплаченных претензий, с тем чтобы прояснить их происхождение. |
The Board was informed by the secretariat that preparations to organize a TIRExB seminar in Kyrgyzstan were ongoing. |
Совет был проинформирован секретариатом о том, что проводится подготовка семинара ИСМДП, который будет организован в Кыргызстане. |
The Board will develop procedures for adopting decisions in the event that all efforts at reaching consensus have been exhausted. |
Совет разработает процедуры для принятия решений в том случае, если все усилия по достижению консенсуса будут исчерпаны. |