| In addition, the Board collects a registration fee and an annual fee from each registered public accounting firm. | Кроме того, Совет взимает регистрационный сбор, а также ежегодный сбор с каждой зарегистрированной публичной бухгалтерской компании. |
| In addition, each manufacturer must submit an application to the California Air Resources Board for the certification of products for sale. | Кроме того, каждый производитель должен представлять в Совет по воздушным ресурсам Калифорнии заявку на сертификацию продаваемой продукции. |
| The deposit is refunded by the Air Resources Board upon return of the container within 90 days of purchase. | Совет по воздушным ресурсам возмещает этот залог после возвращения контейнера в течение 90 дней с момента приобретения. |
| The Executive Board elected Kadra Ahmed Hassan (Djibouti) to the position of Vice-President, representing African States. | Исполнительный совет избрал Кадру Ахмед Хасан (Джибути), представляющую африканские государства, заместителем Председателя. |
| Under this agenda item, the Executive Board will discuss the assessment of the UNWomen evaluation function. | В рамках этого пункта повестки дня Исполнительный совет обсудит результаты анализа функции оценки Структуры «ООН-женщины». |
| The Executive Board may wish to discuss and take action on any other issues that may arise. | Исполнительный совет, возможно, пожелает обсудить любые другие вопросы, которые могут возникнуть, и принять по ним решения. |
| On 25 August, the Executive Board of the International Monetary Fund (IMF) completed the fifth review of Burundi's economic performance. | 25 августа Исполнительный совет Международного валютного фонда (МВФ) завершил пятый обзор экономических показателей Бурунди. |
| The Board also requested a comprehensive progress report on implementation at its sixtieth session in September 2013. | Совет попросил также представить на своей шестидесятой сессии в сентябре 2013 года всеобъемлющий доклад о ходе осуществления. |
| The current Board has a full membership of five Commissioners, who all possess the requisite qualifications and experiences. | Нынешний Совет работает в полном составе и насчитывает пять управляющих, каждый из которых обладает необходимой квалификацией и опытом. |
| The Board had no decision-making powers in antitrust cases, but could launch market studies and was involved in overall management. | Совет не может принимать решения в антитрестовских делах, однако он может проводить рыночные исследования и осуществлять общее руководство. |
| The Governing Board met regularly and worked efficiently under the chairmanship of the Bosnia and Herzegovina Minister of Finance and Treasury. | Распорядительный совет проводил регулярные заседания и эффективно работал под председательством министра финансов и казначейства Боснии и Герцеговины. |
| It explains, first, that the Swedish Migration Board was officially notified of the Committee's Views, on 6 December 2011. | Оно поясняет, во-первых, что Миграционный совет Швеции был официально уведомлен о соображениях Комитета 6 декабря 2011 года. |
| The Parliamentary Ombudsman and the Prison Supervisory Board are not adequate bodies to ensure neutral and effective monitoring of prisons and detainees. | Парламентский омбудсмен и Совет по надзору за тюрьмами не являются подходящими инстанциями для обеспечения нейтрального и действенного надзора за тюрьмами и заключенными. |
| The complainant attached copies of some of the supporting documentation submitted to the Swedish Migration Board and Migration Court. | Заявитель приложил копии ряда подтверждающих документов, переданных в шведский Миграционный совет и в Суд по миграционным делам. |
| Upon this request, on 13 June 2011, the Migration Board decided to stay the enforcement of the complainant's expulsion order. | В соответствии с этой просьбой 13 июня 2011 года Миграционный совет постановил приостановить исполнение решения о высылке заявителя. |
| 6.3 After the complainant applied for asylum in 2009, the Migration Board informed him of the importance of substantiating his identity. | 6.3 После подачи заявителем прошения об убежище в 2009 году Миграционный совет уведомил его о важности подтверждения его личности. |
| The Board would oversee the transition to the integrated United Nations library service. | Совет будет следить за переходом к объединенной библиотечной службе Организации Объединенных Наций. |
| The Executive Board approves a biennial budget covering the fee income and related expenses. | Исполнительный совет утверждает двухгодичный бюджет, охватывающий доходы от сборов и соответствующие расходы. |
| UN-Women is governed by its Executive Board, which consists of representatives of Member States. | Структурой «ООН-женщины» управляет ее Исполнительный совет, состоящий из представителей государств-членов. |
| The Board also engages with the executive boards of other United Nations operational entities in an effort to harmonize approaches to operational activities. | Совет также взаимодействует с исполнительными советами других оперативных подразделений Организации Объединенных Наций в целях согласования подходов к оперативной деятельности. |
| The Board clarified that the use of subcontractors is not only limited to the intermodal application of the TIR system. | Совет разъяснил, что субподрядчики используются не только в случае применения системы МДП к интермодальным перевозкам. |
| Thus, the Board concluded that, as such, the example was still valid. | Исходя из этого, Совет пришел к выводу, что в качестве такового данный пример по-прежнему актуален. |
| The Board agreed to include in future surveys two questions about pending claims, with the aim to clarify their origin. | Совет решил включить в последующие обследования два вопроса, касающиеся неоплаченных претензий, с тем чтобы прояснить их происхождение. |
| The Board was informed by the secretariat that preparations to organize a TIRExB seminar in Kyrgyzstan were ongoing. | Совет был проинформирован секретариатом о том, что проводится подготовка семинара ИСМДП, который будет организован в Кыргызстане. |
| The Board will develop procedures for adopting decisions in the event that all efforts at reaching consensus have been exhausted. | Совет разработает процедуры для принятия решений в том случае, если все усилия по достижению консенсуса будут исчерпаны. |