| They assured the Executive Board that careful note had been taken of the views expressed by all delegations. | Они заверили Исполнительный совет, что внимательно учтут мнения всех делегаций. |
| The Board was also setting new guiding principles for the work of UNDP. | Кроме того, Совет устанавливает новые руководящие принципы работы ПРООН. |
| Several speakers requested UNDP to keep the Executive Board informed of follow-up to the endorsement of the Framework. | Ряд ораторов просили ПРООН постоянно информировать Исполнительный совет о последующей деятельности после утверждения Рамок. |
| The Board must engage in decision-making relating to resource mobilization and the implementation of programmes. | Совет должен принять решение по вопросу о мобилизации ресурсов и осуществлении программ. |
| On an exceptional basis, however, a direct execution modality was approved by the Executive Board for Rwanda. | Вместе с тем на исключительной основе Исполнительный совет одобрил использование механизма прямого исполнения для Руанды. |
| The Associate Administrator further briefed the Executive Board on the process followed. | Заместитель Администратора далее вкратце ознакомил Исполнительный совет с применяемой процедурой. |
| The Board will ensure greater coherence of efforts by the Afghan Government with the international community in the implementation of the Afghanistan Compact. | Совет обеспечит лучшую координацию усилий афганского правительства и международного сообщества в осуществлении Соглашения по Афганистану. |
| We will thus make sure that the Board is supported by an effective secretariat. | Поэтому мы обеспечим, чтобы Совет располагал эффективным секретариатом. |
| The Board requested the IRU to transmit a document for the next session . | Совет обратился к МСАТ с просьбой представить документ для следующей сессии . |
| The Board may wish to consider the request made by Azerbaijan and make a decision thereon. | Совет, возможно, пожелает рассмотреть просьбу Азербайджана и принять соответствующее решение. |
| The Chief Officer of the Multilateral Fund secretariat informed the Executive Board of the changing roles and responsibilities of stakeholders, including UNDP. | Руководитель секретариата Многостороннего фонда проинформировал Исполнительный совет об изменении функций и обязанностей участников, включая ПРООН. |
| The Conference logo was approved by the UN Publications Board in New York. | Издательский совет Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке одобрил символику Конференции. |
| The Board further stressed the subvention for the Institute carried out two vitally important roles. | Совет далее подчеркнул, что субсидия Институту выполняет две жизненно важные функции. |
| The Executive Board, in its decision 98/19, approved the elimination of a separate earmarking for administrative and operational services. | Исполнительный совет в своем решении 98/19 утвердил отмену выделения средств отдельно для административных и оперативных услуг. |
| The Executive Board required UNFPA to review the system for resource allocation to country offices on a quinquennial basis. | Исполнительный совет потребовал от ЮНФПА проверить систему распределения ресурсов страновым отделениям на пятилетней основе. |
| In that capacity, the Advisory Board was mandated to draft the statute of the Institute. | В этом качестве Консультативный совет должен был разработать статут Института. |
| The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources. | Совет утвердил предложение Председателя обеспечить максимальное использование имеющихся ресурсов конференционного использования. |
| The Board recommends that UNITAR reconsider its current decentralized organization for administrative services to programmes, with a view to reducing the overall administrative costs. | Совет рекомендует ЮНИТАР пересмотреть свою нынешнюю децентрализованную систему административного обслуживания программ в целях сокращения общих административных расходов. |
| The Executive Board of INSTRAW approved the strategic framework and the programme of work for 2005. | Исполнительный совет МУНИУЖ одобрил стратегические рамки и программу работы на 2005 год. |
| The membership of the Board will then stand at 147. | Теперь Совет будет насчитывать 147 членов. |
| In 1992, the Executive Board requested the development of an enhanced database. | В 1992 году Исполнительный совет предложил разработать усиленную базу данных. |
| The Board emphasized the importance of addressing economic aspects of conflicts. | Совет подчеркнул важность урегулирования экономических аспектов конфликтов. |
| The Board underscored the important role of the United Nations and the necessity to strengthen multilateral approaches in that regard. | Совет подчеркнул важную роль Организации Объединенных Наций и необходимость укреплять многосторонние подходы в этой связи. |
| The Board called for greater support of its valuable work by Member States. | Совет призвал государства-члены расширить поддержку его ценной работы. |
| When the Board is satisfied with the reporting from a given organization, it recommends closing the file. | Если отчет организации является неполным, Совет рекомендует запросить конкретную дополнительную информацию. |