| The Trade and Development Board decided that 10 expert meetings would be convened over the next 12 months. | Совет по торговле и развитию постановил провести в предстоящие 12 месяцев 10 совещаний экспертов. |
| The Board subsequently agreed to discuss the report at the annual session of 2006. | Совет впоследствии принял решение обсудить этот доклад на ежегодной сессии 2006 года. |
| The Board deliberated on the content and recommendations of the study. | Совет обсудил содержание и рекомендации исследования. |
| On 4th September 2003, there was the set up of the Radiation Protection Board. | 4 сентября 2003 года был учрежден Совет по радиационной защите. |
| This Board will be responsible for the implementation of the obligations contained in this Convention. | Этот Совет будет отвечать за выполнение положений данной конвенции. |
| Action taken: Board of the National Advanced Research Network. | Предпринятые меры: Совет Национальной сети перспективных исследований. |
| The Executive Board, however, did not support his proposals. | Однако Исполнительный совет не поддержал его предложений. |
| The Board decided to include the closing comments of the President under this item in its report to the General Assembly. | Совет постановил включить заключительные замечания Председателя по данному пункту в свой доклад Генеральной Ассамблее. |
| As decided by the Steering Committee, an ICT Board is being created at Headquarters. | В соответствии с решением Руководящего комитета в Центральных учреждениях создается Совет ИКТ. |
| The Board welcomed the Executive Director's decision to publish all evaluation reports. | Совет приветствовал решение Директора-исполнителя публиковать все доклады о проведенных оценках. |
| The housing problems of the Roma are also dealt with by the Advisory Board for Roma Affairs. | Жилищными проблемами рома также занимается Консультативный совет по делам народа рома. |
| In the latter case, the Board may also delegate the power of decision to the secretariat. | В последнем случае Совет может также делегировать полномочия по принятию решений секретариату. |
| At its annual session in 2009, the Executive Board approved the Report on the UNICEF Accountability System. | На своей ежегодной сессии 2009 года Исполнительный совет утвердил доклад о системе подотчетности ЮНИСЕФ. |
| The Executive Board will review the draft country outline. | Исполнительный совет будет рассматривать проект страновых набросков. |
| The Board establishes its policies, reviews its programmes and approves budgets for the organization. | Совет определяет политику, рассматривает программы и утверждает бюджет организации. |
| In three cases, however, the Board endorsed part or all of the recommendations. | Однако в трех случаях Совет одобрил рекомендации целиком или частично. |
| The Board recommends that article V of the Statute of INSTRAW be amended with regard to the approval of focal points. | Совет рекомендует внести поправку в статью V Устава МУНИУЖ в отношении утверждения координаторов. |
| To improve the situation, the Board felt that all Contracting Parties should regularly be reminded of the necessity to deposit the updated certificates. | Для улучшения положения Совет счел, что всем договаривающимся сторонам следует регулярно напоминать о необходимости передачи обновленных сертификатов. |
| The Council discussed two recommendations made by the Board of Auditors. | Совет обсудил две рекомендации, вынесенные Комиссией ревизоров. |
| The Board may also wish to take note of the revisions to the financial rules. | Исполнительный совет может пожелать также принять к сведению изменения финансовых правил. |
| The Board felt that this issue could be of great importance to the functioning of the TIR regime. | Совет счел, что этот вопрос может иметь большое значение для функционирования режима МДП. |
| The Board considered that the concept of authorized consignee was complicated by two factors. | Совет счел, что анализ концепции уполномоченного получателя осложняется двумя факторами. |
| Should the Management Board wish to extend the role of the secretariat, resources would indeed have to be increased. | Если Руководящий совет пожелает расширить роль секретариата, то объем ресурсов будет действительно необходимо увеличить. |
| During those meetings, the Board studied the analyses prepared by its secretariat concerning 249 projects. | На этих заседаниях Совет рассмотрел подготовленные его секретариатом аналитические материалы по 249 проектам. |
| The Board will devote more attention to addressing LDC concerns. | Совет будет уделять больше внимания рассмотрению проблем НРС. |