Therefore, the Board called upon FCS to properly apply the TIR Convention and to abandon the introduction of the announced measure. |
Поэтому Совет призвал ФТС должным образом применять Конвенцию МДП и отказаться от введения объявленных мер. |
The Board has also made progress in its deliberations over a fund-raising strategy. |
Совет также добился прогресса в своей работе над стратегией по сбору средств. |
The Board, through the secretariat, supervises a CDM Loan Scheme, providing financial support for project development in underrepresented countries. |
Совет, действуя через секретариат, обеспечивает надзор за функционированием программы кредитования МЧР, обеспечивающей финансовую поддержку деятельности по разработке проектов в недопредставленных странах. |
Waiting times for registration rose significantly in 2013 as the Board sought to keep the waiting time for issuance within three weeks. |
Время ожидания регистрации в 2013 году значительно увеличилось, поскольку Совет стремился соблюдать установленные для ввода в обращение сроки в пределах трех недель. |
The Board also approved a work programme to support implementation of the guidelines. |
Совет также утвердил программу работы по оказанию поддержки в применении этих руководящих принципов. |
The Board plans to further consider the structure of its panels and working groups in the coming year. |
Совет планирует дополнительно рассмотреть структуру своих групп экспертов и рабочих групп в предстоящем году. |
The Board adopted a tentative meeting schedule for 2013 at its 70th meeting. |
Совет принял ориентировочный график проведения совещаний в 2013 году на своем семидесятом совещании. |
The Board held five meetings, and a sixth is scheduled for early November (table 4). |
Совет провел пять совещаний, а шестое совещание запланировано на начало ноября (таблица 4). |
The Board gave increased attention to communication, promotion and outreach during the reporting period, following an enhanced media engagement strategy and related activities. |
В течение отчетного периода Совет уделял повышенное внимание вопросам связи, популяризации и пропаганды, следуя стратегии более активного привлечения средств массовой информации и проводя соответствующую деятельность. |
This enabled the Advisory Board to hold two meetings in 2013. |
Благодаря этому Консультативный совет сумел провести в 2013 году два совещания. |
The CDM Executive Board supervises the CDM under the authority and guidance of the CMP. |
Исполнительный совет МЧР осуществляет надзор за деятельностью МЧР под эгидой и руководством КС/СС. |
The European Commission Impact Assessment Board had said that stakeholder consultations were an essential tool for producing high quality and credible policy proposals. |
Совет по оценке воздействия Европейской комиссии отметил, что консультации с заинтересованными сторонами являются важнейшим средством подготовки высококачественных и заслуживающих доверия предложений относительно политики. |
At its eighth meeting, the Executive Board reviewed the timetable and deadlines and stressed the critical need for timeliness. |
На своем восьмом совещании Исполнительный совет рассмотрел график и конечные сроки и подчеркнул настоятельную необходимость их соблюдения. |
In addition, the Board requested that the ICP Global Office prepare and share bimonthly status reports on the progress of the programme. |
Кроме того, Совет просил Глобальное управление ПМС раз в два месяца готовить и распространять доклады о ходе осуществления Программы. |
The Board highlighted the need for a general ICP revision policy and communication strategy to better appeal to policymakers. |
Совет обратил особое внимание на необходимость повышения привлекательности политики общего пересмотра ПМС и коммуникационной стратегии для национальных руководителей. |
The Inter-Agency Board on Human Trafficking was established in 2005. |
В 2005 году был создан Межведомственный совет по предупреждению торговли людьми и борьбе с ней. |
The Board also advanced coordination in the area of harmonization and simplification of business practices at both the country and global levels. |
Совет также способствовал координации усилий в сфере согласования и упрощения методов работы, предпринимаемых на страновом и глобальном уровнях. |
The Pensions Board is continuing to run focused initiatives through the National Pensions Awareness Campaign aimed at increasing pensions' coverage amongst women. |
Пенсионный совет продолжает осуществлять специальные инициативы в рамках Национальной кампании по распространению информации о пенсионном обеспечении, направленной на повышение пенсионного охвата женщин. |
In compliance with the same decision, the Board will be informed on progress achieved in negotiating an appropriate Conference agreement. |
В соответствии с этим решением Совет будет проинформирован о ходе работы по подготовке соглашения о проведении конференции. |
The new Board has a major interest in the work and activities of the United Nations. |
Новый Совет проявляет большой интерес к работе и мероприятиям Организации Объединенных Наций. |
In 2012, the Union joined the Board of Affiliate Members of the World Tourism Organization as Vice-President. |
В 2012 году Союз вступил в Совет аффилированных членов Всемирной туристской организации в качестве вице-президента. |
The organization reconstituted its Board of Directors to better reflect its trajectory and to support its long-term growth. |
Организация воссоздала свой совет директоров, с тем чтобы более эффективно отражать курс своей работы и оказывать поддержку своему росту в долгосрочной перспективе. |
The Board also set a fund-raising target of $4 million for 2012. |
Совет также поставил задачу по сбору средств на 2012 год на уровне 4 млн. долл. США. |
The Board decided that additional input from stakeholders was required in order for them to make recommendations to the Conference. |
Совет постановил, что для того, чтобы вынести рекомендации Конференции, необходимо получить дополнительные вклады от заинтересованных сторон. |
The Executive Board and the Implementation Committee also ensure that the QSP continues to operate dynamically. |
Исполнительный совет и Комитет по выполнению также принимают меры к тому, чтобы процесс осуществления ПУЗП продолжал носить динамичный характер. |