The Board will establish a formal procedure for its consideration of such correspondence, including through an item on the agenda of each Board meeting. |
Совет разработает официальную процедуру для рассмотрения такой корреспонденции, в том числе путем включения соответствующего пункта в повестку дня каждого совещания Совета. |
The Board shall strive to ensure that rulings, to the extent possible, are consistent with previous rulings of the Board for similar cases. |
Совет будет стремиться обеспечить, чтобы постановления, по возможности, соответствовали предыдущим постановлениям Совета по подобным случаям. |
The Board of Governors would meet annually and the role of the Deputy Secretary-General as Chair of the Board would be formally acknowledged. |
Совет управляющих будет заседать ежегодно, а роль заместителя Генерального секретаря в качестве Председателя Совета будет официальна признана. |
In addition to increased interaction between the Board, its support structure and CDM stakeholders, the Board has adopted guidelines and changes in its procedures to achieve greater transparency in the mechanism. |
В дополнение к активизации взаимодействия между Советом, его структурой поддержки и участниками МЧР Совет утвердил руководящие принципы и изменения в своих процедурах для обеспечения большей транспарентности механизма. |
The two governing mechanisms of the Board, the Advisory Board and the Programme Consultative Group, continued to play an active and guiding role during 2010. |
В течение 2010 года два механизма управления Фондом - Консультативный совет и Консультативная группа по программам - продолжали играть активную и руководящую роль. |
The Board approved a provisional agenda for the next session of the Board, to be held in Geneva from 28 November to 5 December 2011. |
Совет утвердил предварительную повестку дня следующей сессии Совета, которая состоится 28 ноября - 5 декабря 2011 года в Женеве. |
Likewise, the Board is committed to ensuring that the products delivered and work carried out on behalf of the Board meet established quality standards. |
Совет также преисполнен решимости обеспечивать, чтобы подготавливаемая продукция и проводимая работа по линии Совета отвечали установленным стандартам качества. |
The Board revised the "Procedure for accrediting operational entities by the Executive Board of the clean development mechanism (CDM)" (version 10.1). |
Совет пересмотрел "Процедуру для аккредитации оперативных органов Исполнительным советом механизма чистого развития (МЧР)" (версия 10.1). |
The Board adopted the revised "Guidelines for the preparation of the annual activity report by a DOE to the Executive Board". |
Совет принял пересмотренные "Руководящие принципы для подготовки ежегодных докладов о деятельности НОО для Исполнительного совета". |
The Executive Board will receive an update on progress in the implementation of IPSAS by UNICEF in accordance with Executive Board decisions 2007/3 and 2009/7. |
В соответствии со своими решениями 2007/3 и 2009/7 Исполнительный совет получит обновленную информацию о ходе внедрения ЮНИСЕФ Международных стандартов учета в государственном секторе. |
The President assured delegations that throughout the process he will keep the Bureau of the Executive Board and Executive Board members informed. |
Председатель заверил делегации в том, что на протяжении всего этого процесса он будет держать Бюро Исполнительного совета и Исполнительный совет в курсе событий. |
Of note, some of the restraining measures introduced by the Board at its previous session were reiterated by the Board. |
Необходимо отметить, что Совет подтвердил некоторые ограничительные меры, введенные Советом на его предыдущей сессии. |
CBDIBA has a General Assembly, a Board of Governors, a General Secretariat, an Advisory Board and a Verification Commission. |
Структура БЦРИМ включает генеральную ассамблею, административный совет, генеральный секретариат и контрольную комиссию. |
No action has been taken to set up the ITA Governing Board Final Consumption Unit, although it was agreed by the Board on 24 June 2008. |
Не принято мер к тому, чтобы создать при Распорядительном совете Управления по косвенному налогообложению подразделение по вопросам конечного потребления, хотя Распорядительный совет договорился об этом 24 июня 2008 года. |
Executive Board decisions 2008/4 and 2008/22 requested that the biennial workplan of the UNICEF Evaluation Office be presented to the Executive Board. |
В своих решениях 2008/4 и 2008/22 Исполнительный совет просил Управление ЮНИСЕФ по вопросам оценки представить ему двухгодичный план работы. |
The work of the Commission was carried out by: a secretariat; an Identification and Registration Board; a Publicity and Information Board; and an Election Board. |
В составе Комиссии работали следующие органы: Секретариат; Совет по установлению личности избирателей и их регистрации; Совет по рекламе и информации; и Совет по выборам. |
There are also Classification Appeals and Review Committees, the Claims Board, Medical Boards relating to sick leave, the Advisory Board on Compensation Claims and the Central Examination Board. |
Существуют также комитеты по обжалованию и пересмотру классификации должностей, Совет по требованиям на оплату, медицинские комиссии, занимающиеся отпусками по болезни, Консультативный совет по вопросам компенсации и Центральный экзаменационный совет. |
The Board shall meet regularly with donors to inform them of the activities of the Fund and priorities established by the Board. |
Совет регулярно встречается с донорами, с тем чтобы информировать их о деятельности Фонда и приоритетах, установленных Советом. |
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it consult United Nations Headquarters on best practices regarding the recruitment as staff members of former representatives to its Executive Board. |
ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует проконсультироваться с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам передового опыта, касающегося набора сотрудников из числа бывших представителей в его Исполнительный совет. |
The Board reiterated that Board members have to collectively provide the professional and regulatory competence needed to supervise the CDM which is a mechanism of substantial size, global spread and sectoral diversity. |
Совет вновь заявил о том, что члены Совета должны на коллективной основе задействовать свои знания по профессиональным вопросам и вопросам регулирования, необходимые для контроля за деятельностью МЧР, который представляет собой механизм, характеризующийся значительными масштабами деятельности, общемировым охватом и секторальной диверсификацией. |
In 1986, Mr. Tadman was transferred from the North York Board of the public school system to the Metropolitan Separate School Board. |
В 1986 году г-н Тадман был переведен из совета системы государственных школ Северного Йорка в муниципальный совет отдельных школ. |
Executive Board - The Friends of the Chair suggested that there is a need for a transparent system for appointing the rotating members of the Board. |
Исполнительный совет: Группа друзей Председателя высказала мнение о том, что необходимо ввести транспарентную систему назначения ротирующихся членов Исполнительного совета. |
Cases regarding other procedures (rebuttal panels, Advisory Board on Compensation Claims, Medical Board) |
Количество дел в рамках других процедур (апелляционные советы, Консультативный совет по вопросам компенсации, Медицинская комиссия) |
4.6 On 21 April 2005, the Aliens Appeals Board upheld the decision of the Migration Board basically on the same grounds. |
4.6 21 апреля 2005 года Совет по апелляциям иностранцев поддержал решение Совета по делам миграции практически на тех же основаниях. |
At its fifty-first session, the Advisory Board, sitting as the Board of Trustees, welcomed the new Director of UNIDIR, Theresa Hitchens. |
На своей пятьдесят первой сессии Консультативный совет, заседающий в качестве Совета попечителей, приветствовал нового Директора ЮНИДИР Терезу Хиченс. |