| The board of directors shall meet once monthly and whenever necessary; | Совет директоров заседает один раз в месяц и по мере необходимости; |
| A corresponding proposal is made to the local government council by the board of trustees of an upper secondary school based on the development plan of the school. | Совет местного управления получает соответствующее предложение от попечительного совета гимназии, который в свою очередь основывается на плане работы школы. |
| The board should maintain a sound system of internal control to safeguard stakeholders' interests in property and the authority's assets. | Совет директоров должен обеспечивать эффективность системы внутреннего контроля, с тем чтобы защитить права заинтересованных сторон на имущество и активы органа власти. |
| The board should satisfy itself that the system is effective and report that it has undertaken such a review to its stakeholders. | Совет директоров должен удостовериться в том, что данная система является эффективной, и сообщить соответствующим заинтересованным сторонам о проведении такого обзора. |
| The Council may refer the person concerned to a disciplinary board consisting of three members of the Council or three judges. | Совет может рекомендовать передать дело обвиняемого в дисциплинарный комитет, состоящий из трех членов Совета или из трех судей. |
| In 2002, a representative of the Ministry of Health was included in the women's advisory board under the office of the Republic of Armenia prime minister. | С 2002г. в консультативный совет женщин при премьер-министре Республики Армения включен представитель министерства здравоохранения. |
| Moreover, the company's board of trustees established a regulatory office to monitor the operation of the company, with several government entities collaborating. | Кроме того, попечительский совет компании учредил регулирующий орган для наблюдения за функционированием компании с участием ряда правительственных ведомств. |
| She would also be interested in hearing how the board of trustees of the Institute would be able to function with such a large membership. | Она также хотела бы знать, каким образом совет попечителей сможет функционировать в условиях столь расширенного членского состава. |
| This migration to full vendor status was due to a lack of action on the matter by the local board. | Этот перевод в категорию полноценных поставщиков был обусловлен тем, что местный совет не принимал мер по этому вопросу. |
| The Institute has neither a full board of governors nor premises from which to operate | Совет управляющих Института пока еще не сформирован, и у него нет своих помещений |
| An adaptation fund board was elected and includes in its membership Tuvalu, Jamaica, Cuba and the Maldives. | Был избран совет фонда по мерам адаптации в составе представителей Кубы, Мальдивских Островов, Тувалу и Ямайки. |
| The board has met twice so far in 2008 to develop rules and procedures on ways to access the fund. | До настоящего времени в 2008 году совет провел два заседания в целях разработки правил и процедур, касающихся вариантов доступа к фонду. |
| A new board to study the situation of the nomad and Roma populations was to be established and chaired by the prefect. | Под председательством префекта будет создан новый совет для изучения ситуации с группами, ведущими кочевой образ жизни, и общинами рома. |
| The Assembly subsequently requested the Secretary-General to ensure that the advisory board provide the necessary level of technical supervision (resolution 62/87, para. 26). | Впоследствии Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю с просьбой принять меры, чтобы консультативный совет обеспечивал необходимый уровень технического надзора (резолюция 62/87, пункт 26). |
| The editorial board reviewed the draft chapters of the study report and also reviewed draft overarching recommendations. | Редакционный совет рассмотрел проект разделов доклада по исследованию, а также проект всеохватывающих рекомендаций. |
| In those cases, the governing body or school board must provide written justification for the refusal or referral. | Администрация или совет школы обязаны обосновать в письменной форме свой отказ или перенаправление в другую школу. |
| If it includes no voting students, the board meats with the student council at least once a year to discuss general organizational and operational issues. | Если в совете нет ни одного студента с правом голоса, то совет не реже, чем раз в год обсуждает общие организационные вопросы со студенческим советом и работает с ним в сотрудничестве. |
| Of these requests, the electoral board dismissed 740, noting that the applicants had not presented any new evidence affecting the outcome of the decision. | Из этих просьб избирательный совет отклонил 740, отметив, что заявители не представили каких-либо новых доказательств, которые могли бы повлиять на окончательное решение. |
| The disciplinary board met once in July to study cases of unauthorized absence shorter than seven days and one case of misuse of drugs. | Дисциплинарный совет провел еще одно заседание в июле для рассмотрения дел, связанных с самовольной отлучкой, продолжительностью менее семи дней, и одного случая, связанного с употреблением наркотиков не по назначению. |
| The structures provide for two operational steering bodies responsible for the running of the law enforcement and criminal justice projects, and a consultative board comprising relevant national ministries and international partners. | Эти структуры включают два оперативных руководящих органа, отвечающих за осуществление проектов в области правоохранительной деятельности и уголовного правосудия, и консультативный совет в составе представителей соответствующих национальных министерств и международных партнеров. |
| A new board of directors was elected, presided over by El Salvador, with subregional representation from Argentina, Trinidad and Tobago, and Peru. | Был избран новый Совет директоров, возглавляемый Сальвадором, с субрегиональными представителями от Аргентины, Тринидада и Тобаго и Перу. |
| According to the SPLA, a board of inquiry has been set up and as of July an investigation into the incident was reportedly ongoing. | По данным НОАС, был создан следственный совет, и в июле следствие по этому инциденту, согласно сообщениям, продолжалось. |
| Since 2006, the board had been authorized, under amendments to the Mental Health Act, to conduct inspection visits in all psychiatric hospitals. | Начиная с 2006 года Совет по санитарно-медицинским вопросам, в соответствии с поправками к закону об охране психического здоровья, наделен полномочиями посещать все психиатрические больницы с целью инспекции. |
| Chapter 3 contains rules aimed at preventing industrial actions that would threaten the public interest by which the parties must refer such questions to a special board, the Public Service Council. | В главе З содержатся нормы, направленные на предотвращение мер воздействия в рамках трудовых отношений, способных поставить под угрозу общественные интересы, в соответствии с которыми сторонам предписывается обращаться с подобными вопросами в специальный орган - Совет по делам государственной службы. |
| The Council appoints a board to give effect to the Federation's decisions and organize its day-to-day activities. | Совет Федерации для проведения в жизнь решений Федерации и организации практической деятельности образует президиум. |