| At its forty-sixth session, the Board was briefed by Hannelore Hoppe, Officer-in-Charge of the Department for Disarmament Affairs. | На своей сорок шестой сессии Совет заслушал краткое сообщение Ханнелор Хопп, исполнявшей обязанности руководителя Департамента по вопросам разоружения. |
| The Board undertook a review of departmental performance in respect of the first half of the 2005-2006 planning cycle. | Совет осуществил обзор деятельности департаментов в связи с первой половиной цикла планирования на 2005 - 2006 годы. |
| The Board will meet in the first quarter of 2007 to review actual performance and advise the Secretary-General accordingly. | Совет проведет свое заседание в первом квартале 2007 года, на котором даст оценку фактической деятельности и представит Генеральному секретарю соответствующий доклад. |
| As called for in the Afghanistan Compact, the Joint Coordination and Monitoring Board was established during the reporting period. | Как предусмотрено в Соглашении по Афганистану, в течение отчетного периода был учрежден Объединенный совет по координации и контролю. |
| The Joint Appeals Board in Geneva has its own tracking system which contains all necessary information concerning the status of each appeal. | Объединенный апелляционный совет в Женеве имеет свою систему отслеживания, которая показывает всю необходимую информацию о статусе каждой апелляции. |
| As of 2007, the Board will hold two annual sessions. | Начиная с 2007 года Совет будет проводить две ежегодные сессии. |
| The situation will be reviewed every year by the Board on a case-by-case basis to determine whether the Fund should continue supporting the project. | Совет будет рассматривать ситуацию ежегодно на индивидуальной основе с целью выявления, следует ли Фонду продолжать оказывать поддержку этому проекту. |
| The Board has also redefined eligibility criteria for the emergency fund which traditionally was used essentially to cover cash-flow problems encountered by organizations during the intersessional period. | Совет также пересмотрел квалификационные критерии в отношении фонда чрезвычайной помощи, который традиционно использовался главным образом для решения проблем с наличными средствами, с которыми организации сталкивались в межсессионный период. |
| The Board will advise the Secretary-General on matters concerning the performance of individual senior managers. | Совет будет консультировать Генерального секретаря по вопросам, связанным с работой отдельных старших руководителей. |
| The Management Performance Board can report cases of non-compliance to the Secretary-General for action. | Совет по служебной деятельности руководителей может докладывать Генеральному секретарю о случаях несоблюдения таких мандатов, с тем чтобы были приняты меры по исправлению такого положения. |
| We recommend the establishment of a Sustainable Development Board to oversee the One United Nations country programmes. | Мы рекомендуем создать Совет по устойчивому развитию для контроля за осуществлением единых страновых программ Организации Объединенных Наций. |
| The Sustainable Development Board would govern this mechanism. | Работой этого механизма руководил бы Совет по устойчивому развитию. |
| The Board will comprise a subset of Member States on the basis of equitable geographic representation. | Совет будет состоять из ряда государств-членов, отобранных на основе принципа справедливого географического представительства. |
| The mechanism should be governed by the Sustainable Development Board under the supervision of the development coordinator. | Управление этим механизмом должен осуществлять Совет по устойчивому развитию, действующий под руководством Координатора по вопросам развития. |
| It took more than three years for the request for write-off to be forwarded to the Headquarters Property Survey Board. | Понадобилось три года для того, чтобы заявка на списание была препровождена в инвентаризационный совет при штаб-квартире. |
| The Board is one of the three mechanisms established under the Protocol to achieve reductions in emissions and help tackle climate change. | Совет представляет собой один из трех механизмов, учрежденных в рамках Протокола для достижения сокращений в объемах выбросов и содействия решению проблемы изменения климата. |
| The Development Board was formed in June 2005 to oversee the air access project. | ЗЗ. В июне 2005 года в целях контроля за осуществлением проекта по обеспечению воздушного сообщения был сформирован Совет по вопросам развития. |
| The Trade and Development Board of UNCTAD had recently affirmed the pivotal role to be played by the Conference in that process. | Совет по торговле и развитию ЮНКТАД недавно подтвердил центральную роль, которую должна играть Конференция в этом процессе. |
| The Board of Health prepares annual statistics in this field. | Совет по вопросам здравоохранения готовит ежегодные статистические данные в этой области. |
| The Board could, on the initiative of the Ombudsman or the Chairman, establish working groups and consult experts. | Совет имеет право, по инициативе Уполномоченного или Председателя, учреждать рабочие группы и назначать экспертов-консультантов. |
| He therefore wished to know why the Advisory Board for Roma Affairs was not also subordinate to that Ministry. | Поэтому он хотел бы знать, почему данному министерству не подчинен Консультативный совет по делам рома. |
| The Board had also underlined the need for the police authorities to deal with such offences as a matter of priority. | Кроме того, Совет напомнил о необходимости уделения органами полиции этим нарушениям приоритетного внимания. |
| The Board may wish to take note of the document submitted. | Совет, возможно, пожелает принять к сведению представленный документ. |
| On October 16, 2001, the President established the President's Critical Infrastructure Protection Board (CIPB). | 16 октября 2001 года президент создал Совет при президенте по вопросам защиты важнейших объектов инфраструктуры (СЗВИ). |
| Central Silk Board New Dehli and Mumbai | Центральный совет по шелку, Дели и Мумбаи |