In several recommendations concerning projects, the Board called for field visits to be made to projects financed by the Fund. |
В ряде рекомендаций по проектам Совет рекомендовал посещать места осуществления проектов, финансируемых Фондом. |
Japan's Accounting Standards Board, too, is currently working towards convergence with IFRS. |
Совет по бухгалтерским стандартам Японии также проводит в настоящее время работу по сближению с МФСО. |
In March 2005, the IASB and the Accounting Standards Board held initial discussions on a joint project for convergence. |
В марте 2005 года МССУ и Совет по бухгалтерским стандартам провели первоначальные обсуждения совместного проекта по сближению. |
In March 2005, the Accounting Standards Board of Canada published its five-year draft strategic plan for comment. |
В марте 2005 года Совет по бухгалтерским стандартам Канады опубликовал проект своего пятилетнего стратегического плана для замечаний. |
At its twenty-first session, the Board maintained and reaffirmed this constant practice of 20 years. |
На своей двадцать первой сессии Совет принял решение о сохранении этой практики, которой он придерживается на протяжении 20 лет, и вновь подтвердил ее актуальность. |
The Board also made reference to its considerations reflected in the previous paragraph of the present report. |
Совет также сделал ссылку на свои соображения, которые отражены в предыдущем пункте настоящего доклада. |
The Board delivered some remarks with regard to the content of the test and requested the secretariat to modify the document accordingly. |
Совет выразил некоторые замечания в связи с содержанием этого теста и поручил секретариату соответствующим образом изменить его. |
The Oversight Board would deal with all oversight matters, both internal and external. |
Надзорный совет будет заниматься всеми вопросами надзора, как внутренними, так и внешними. |
The Secretary-General thanked the Board for its understanding of the situation and the support given to his decision. |
Генеральный секретарь поблагодарил Совет за его понимание данного положения и за поддержку его решения. |
The Executive Board had much work to do in guiding this process, and it was encouraging to see its increasingly interactive deliberations. |
Исполнительный совет проделал значительную работу по руководству этим процессом, и расширение масштабов его интерактивного обсуждения вызывает воодушевление. |
The Executive Board was not the proper forum for this political discussion. |
Исполнительный совет не является надлежащим форумом для проведения такой политической дискуссии. |
The President also reminded delegations that the Executive Board was not a political forum. |
Председатель также напомнил делегациям о том, что Исполнительный совет не является политическим форумом. |
She appreciated the Board's agreement with key elements of the draft MTSP for 2006-2009 and acknowledged members' calls for more accountability. |
Она выразила признательность в связи с тем, что Совет согласился с основными элементами проекта СССП на 2006 - 2009 годы, а также согласилась с требованиями членов об обеспечении более высокой степени подотчетности. |
The Board also noted that the Institute was working in close coordination with the United Nations system, thereby avoiding duplication of activities. |
Совет также отметил, что Институт действует в тесной координации с системой Организации Объединенных Наций, что позволяет избежать дублирования мероприятий. |
The Board had before it the proposed workplan and operational budget for 2006, which was introduced by the Director. |
Совет имел в своем распоряжении предлагаемый план работы и оперативный бюджет на 2006 год, который был внесен на рассмотрение Директором. |
The Board made some minor technical modifications to the workplan and operational budget for 2006. |
Совет внес некоторые незначительные технические изменения в план работы и оперативный бюджет на 2006 год. |
The Board had before it a conference room paper on fund-raising activities, which was introduced by the Director. |
Совет имел в своем распоряжении документ зала заседаний, посвященный деятельности по мобилизации средств, который был внесен на рассмотрение Директором. |
The Board also decided to invite the Controller of the United Nations to participate in the deliberations of the resumed session. |
Совет также постановил пригласить Контролера Организации Объединенных Наций принять участие в обсуждениях, которые будут проводиться на этой возобновленной сессии. |
The table below identifies three inter-agency coordinating bodies relevant to poverty eradication, of which the Chief Executives Board is the only system-wide mechanism. |
В нижеследующей таблице представлены три органа по межучрежденческой координации, имеющих отношение к деятельности по искоренению нищеты, из которых только Совет руководителей является механизмом общесистемного уровня. |
Moreover, the Board has failed completely in its fiduciary responsibility |
Кроме того, Совет не выполняет в полном объеме своей фидуциарной ответственности. |
The Board has denied approval to nine A/R baseline and monitoring methodologies as the proposals did not address fundamental requirements. |
Совет отклонил девять методологий расчета исходных условий и мониторинга О/Л, указав, что предложения по ним не отвечают основополагающим требованиям. |
The Board will continue to keep issues relating to small-scale CDM project activities under review and provide clarifications and guidance as necessary. |
Совет продолжит рассмотрение вопросов, относящихся к маломасштабной деятельности по проектам в рамках МЧР, и при необходимости будет предоставлять пояснения и руководящие указания. |
The Board continues to draw on expertise needed to perform its functions. |
Совет продолжает пользоваться экспертными знаниями, необходимыми для выполнения его функций. |
The Board keeps the functioning of this arrangement under review, and can revise this policy at any meeting for the subsequent meeting. |
Совет, осуществляя контроль за функционированием этого механизма, может пересматривать эту политику на каждом совещании для следующего совещания. |
The CDM-MAP has been devised to allow the Board and its support structure to handle the expected range of functions as forecast. |
ПУ МЧР был разработан с тем, чтобы Совет и его структура поддержки могли решать задачи в прогнозируемом спектре. |