| Maybe she just put it on his board. | Может, она сможет просто положить этот рассказ ему на стол. |
| Bed and board to you, Mrs. Lacey. | Квартира и стол, так вам будет понятнее, миссис Лэйси. |
| Fix things in exchange for room and board. | Чинить всё в обмен на комнату и стол. |
| Not fifty-fifty, because I'm out six years of room, board and incidentals. | Только не пополам, потому что я шесть лет оплачиваю ему комнату, стол и непредвиденные расходы. |
| Room and board and anything else you think is fair. | Комната, стол и столько денег, сколько ты сочтёшь уместным попросить. |
| I should really get the bureau to reimburse you for room and board. | Я обязательно обращусь в бюро, чтобы вам возместили за комнату и стол. |
| Big risks equal big rewards, so put me on the board. | Большой риск - большая награда, так что ставьте меня за стол. |
| Lie down on the board, dear, do not torment your widow. | "Ложись на стол, дорогой, не мучай свою вдову." |
| "He doesn't just pay for the room and full board." | "Он платит не просто за жильё и стол". |
| Dart board Table tennis set | Стол для настольного тенниса и комплект принадлежностей |
| Free room and board... | Свободная комната и стол... |
| That was a dice board. | Это стол для игры в кости. |
| Bed, board and beer. | Кровать, стол и пиво. |
| If you could lie down on the board now, Naomi. | Теперь приляг на стол, Наоми. |
| We can send two orphan boys from Winterstown home with you to help watch over your flock if you can give them room and board. | Мы можем послать с вами двоих сирот из Зимнего Городка, чтобы помогли приглядеть за вашим стадом. А вы предоставите им кров и стол. |
| An inter-sectoral board for advice on the afore-mentioned public policy and for its implementation has been set up in order to support the promotion of the draft government decision in question. | В настоящее время в стране функционирует межсекторальный "круглый стол" для поддержки и практической реализации ППСЕР; этот "круглый стол" был создан в целях оказания поддержки в продвижении упомянутого проекта постановления правительства. |
| In other words, as disarmament experts, let us go back to the drawing board and alter the current mindsets that have brought the international community to a stalemate in arms control and disarmament. | Иначе говоря, мы, эксперты по разоружению, должны вернуться за рабочий стол и постараться изменить преобладающие взгляды, которые завели международное сообщество в тупик в деле контроля над вооружениями и разоружения. |
| Not on the mix board, not on the mix board, here. | Не на стол, не на стол, сюда. |
| Must be nice not having to use a desk as an ironing board. | Должно быть, приятно не использовать стол, как доску для глажки. |
| Must be nice not having to use a desk as an ironing board. | Хорошо, наверное, не использовать гладильную доску как стол. |
| Are you offering me bed and board again? | Опять предлагаешь мне стол и ночлег? |
| £4 a week and full board, OK? | 4 фунта в неделю, стол и кров. Согласны? |
| For which, Thomas, I am willing to pay eight pounds a drawing... to provide full board for Mr. Neville and his servant... and... | Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге... и... |
| He complained about the TV cameras, about the lighting, about the table and chairs, and the contrast of the squares on the board. | Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске. |
| Board and lodgings for two, please, Mr Forrester. | Кров и стол для двоих, пожалуйста, мистер Форрестер. |