| The Board further requested the Administrator and Executive Director to consider ways of strengthening their cooperation in matters relating to the functioning of the Executive Board. | Совет просил далее Администратора и Директора-исполнителя рассмотреть пути укрепления их сотрудничества по вопросам, касающимся функционирования Исполнительного совета. |
| The Board decided that the panels would meet from 17 to 18 October 1994 immediately before the plenary session of the Board (19-21 October). | Совет постановил, что секционные группы проведут заседание 17-18 октября 1994 года непосредственно перед пленарным заседанием Совета (19-21 октября). |
| The Board unanimously elected Bernard Chidzero as the Chair of the Board, Brigitta Dahl as the Vice-Chair and Martin Holdgate as the Rapporteur. | Совет единодушно избрал Бернарда ЧИДЗЕРО Председателем Совета, Бригитту ДАЛЬ заместителем Председателя и Мартина ХОЛДГЕЙТА Докладчиком. |
| The Council shall, in consultation with the Board, make all arrangements necessary to ensure the full technical independence of the Board in carrying out its functions. | Совет в совещании с Комитетом принимает все необходимые меры для обеспечения полной технической независимости Комитета при выполнении им своих функций. |
| The SPE representative assured the Meeting that the SPE Board would address the issue at its next Board Meeting in January 2005. | Представитель ОИН заверила участников совещания в том, что Совет ОИН рассмотрит этот вопрос на своем следующем заседании в январе 2005 года. |
| Although speakers appreciated the efforts of those Board members who had participated in the informal consultations, they felt that the revisions were too substantial for Board approval at that time. | Ораторы положительно оценили усилия тех членов Совета, которые участвовали в неофициальных консультациях, однако, по их мнению, предлагаемые изменения слишком серьезны, и Совет не может их утвердить в данный момент. |
| The Board notes that the Executive Board, at its spring 1996 session, approved three Professional posts for the Office of Internal Audit. | Комиссия отмечает, что Исполнительный совет на своей сессии весной 1996 года утвердил три должности категории специалистов для Управления внутренней ревизии. |
| The January 1996 Executive Board session has requested the Administration to present an operational paper on this to a future session of the Executive Board. | На сессии в январе 1996 года Исполнительный совет просил администрацию представить оперативный документ по этому вопросу на одной из будущих сессий Исполнительного совета. |
| Pursuant to the Board's recommendations, in mid-1997 the Executive Board of UNDP would consider a policy document on national execution which contained a new definition of objectives and strategies. | Во исполнение рекомендаций Комиссии Исполнительный совет ПРООН рассмотрит в середине 1997 года директивный документ о национальном исполнении, содержащий новое определение целей и стратегий. |
| The Board established the Committee of the Whole for the substantive preparations of UNCTAD X under the chairmanship of the President of the Board. | Совет учредил Комитет полного состава для осуществления основной подготовки к ЮНКТАД Х под руководством Председателя Совета. |
| In doing so, the Board mandated the Vice-President of the Board, Ambassador Benjelloun-Touimi (Morocco). to conduct the review. | При этом Совет поручил проведение обзора заместителю Председателя Совета послу Бенджеллуну-Туими (Марокко). |
| This agenda item had been deferred from the second regular session of 1998 to allow the Executive Board to receive the report of the Board of Auditors. | Рассмотрение данного пункта повестки дня было перенесено со второй очередной сессии 1998 года, с тем чтобы Исполнительный совет мог дождаться доклада Комиссии ревизоров. |
| She added that UNFPA would be pleased to report annually to the Executive Board on its work in emergency/crisis situations, if the Board so wished. | Она добавила, что ЮНФПА готов ежегодно представлять доклады Исполнительному совету о своей деятельности в чрезвычайных/кризисных ситуациях, если Совет выскажет такое пожелание. |
| The Board met for one hour with interested donors to thank them and inform them of the activities of the Fund and the Board. | Совет провел одночасовую встречу с заинтересованными донорами, с тем чтобы поблагодарить их и информировать о деятельности Фонда и Совета. |
| He advised members of the Executive Board that the issue of addressing appropriately the resident coordinator system was still under discussion; the Board would be kept informed of developments. | Оратор проинформировал членов Исполнительного совета о том, что вопрос о надлежащем рассмотрении системы координаторов-резидентов по-прежнему является предметом изучения; Совет будет получать информацию о ходе этого процесса. |
| Kwabena Osei-Danquah Chief, Executive Board and External Relations Branch Information, Executive Board and Resource Mobilization Division United Nations Population Fund | Квабена Осей-Данка Руководитель Исполнительного совета и сектора внешних сношений Информационный исполнительный совет Отдел мобилизации резервов Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения |
| He advised the Executive Board that UNCDF had begun work on the impact assessment to be presented to the Board in 2004. | Он уведомил Исполнительный совет о том, что ФКРООН приступил к работе по оценке отдачи от своей деятельности, результаты которой будут представлены Совету в 2004 году. |
| The Board also very much appreciated that the High Commissioner for Human Rights had expressed his willingness to support the Board in its fund-raising mandate. | Совет также весьма высоко оценил тот факт, что Верховный комиссар по правам человека выразил готовность оказать Совету поддержку в осуществлении его мандата по мобилизации финансовых средств. |
| It prepared drafts of the rules of procedure of the Board, terms of reference for the panels and special contractual agreements with experts serving under the Board. | Она подготовила проекты правил процедуры Совета, круг ведения групп и специальные контрактные соглашения с экспертами, обслуживающими Совет. |
| The Board elected by acclamation H.E. Mr. Sha Zukang (China) as the President of the Board. | Совет путем аккламации избрал Его Превосходительство г-на Ша Цзукана (Китай) Председателем Совета. |
| At the first Executive Board meeting of each calendar year, the Board shall elect a Chair and a Vice-Chair from among its members. | На первом заседании Исполнительного совета в каждый календарный год Совет избирает Председателя и заместителя Председателя из числа своих членов. |
| He informed the Board that, following Executive Board guidance on governance arrangements, the Secretary-General had delegated personnel responsibility to the Executive Director. 34. | Директор-исполнитель информировал Совет о том, что в соответствии с рекомендацией Исполнительного совета о механизмах управления Генеральный секретарь делегировал Исполнительному совету полномочия на решение кадровых вопросов. |
| Five papers prepared by certain members of the Board set the framework for the Board's discussions on the item. | Совет обсуждал этот пункт на основе пяти документов, подготовленных отдельными членами Совета. |
| Boycotts or non-attendance of meetings of the Board of the Kosovo Trust Agency led to the inability of the Board to take decisions. | В результате бойкотирования и непосещения заседаний Совета Косовского траст-агентства Совет оказался неспособным принимать решения. |
| Furthermore, the Board has the opportunity to meet a second time each year in its capacity as the Board of Trustees of United Nations Institute for Disarmament Research. | Кроме того, Совет должен проводить каждый год одну сессию в своем качестве Совета попечителей Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения. |