| The Executive Board provided overall coordination and coherence. | Исполнительный совет обеспечивает общую координацию и согласование деятельности. |
| 12.4 Each Health Board prepared a regional plan for women's health based on the National Plan. | 12.4 Каждый Совет здравоохранения подготовил региональный план охраны здоровья женщин на основе Национального плана. |
| 13.4 The Pensions Board has considered the question of adequate coverage for women under private and occupational pension policies. | 13.4 Пенсионный совет рассмотрел вопрос об адекватном пенсионном обеспечении женщин в соответствии с частными и профессиональными схемами. |
| She also wished to know how the Advisory Board operated, and who its delegates were. | Она также хотела бы узнать, каким образом функционирует Консультативный совет и кто входит в его состав. |
| The complainant appealed to the Asylum Review Board on 11 June 2003. | 11 июня 2003 года заявитель подал апелляцию в Апелляционный совет по делам просителей убежища. |
| The Advisory Board, consisting of 17 members appointed by the Secretary-General, held three meetings in 2007. | Консультативный совет, в состав которого входят 17 членов, назначаемых Генеральным секретарем, провел три заседания в 2007 году. |
| NIP is administered by the National Insurance Board of the Bahamas (NIB). | Руководство ПНС осуществляет Совет по национальному страхованию Багамских Островов (СНСБО). |
| At its annual session 2002, the Executive Board recognized the need for an early decision on the programming arrangements. | На своей ежегодной сессии 2002 года Исполнительный совет признал необходимость скорейшего принятия решения в отношении процедур составления программ. |
| Similar arrangements could be made for UNOPS, subject to authorization of the Executive Board. | Аналогичные меры можно принять и в отношении ЮНОПС, если Исполнительный совет их санкционирует. |
| The Board will carry out its mission by developing a national anti-HIV/AIDS policy and strategy. | Совет будет выполнять свои задачи путем разработки национальной политики и стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Swiss Re's Board has further delegated the preparation and execution of certain resolutions to committees. | Далее совет "Свисс Ре" делегировал функцию подготовки и исполнения некоторых резолюций комитета. |
| The Chairman of the TIRExB confirmed that the Board had already decided to consider the issue in further detail. | Председатель ИСМДП подтвердил, что Совет уже принял решение более подробно рассмотреть этот вопрос. |
| In case a member is regularly absent from the sessions, the Board shall ask the body that nominated him/her for clarification. | В случае регулярного отсутствия одного из членов Совета на его сессиях Совет обращается к органу, который назначил его/ее, за разъяснениями. |
| The Board requested the secretariat to prepare a draft letter to this extent, to be discussed at one of its forthcoming meetings. | Совет поручил секретариату подготовить проект письма в этой связи для обсуждения на одном из его последующих совещаний. |
| We are pleased that the IAEA Board took this action. | И нас радует, что Совет управляющих МАГАТЭ предпринял эту акцию. |
| The Board mandated the TIR secretariat, in consultation with the Chairman, to choose the exact date and venue for the meeting. | Совет поручил секретариату МДП в консультации с Председателем определить точные даты и место проведения этого совещания. |
| The Board invited the European Community to submit a copy of this decision to the TIRExB for information and possible discussion. | Совет просил Европейское сообщество представить копию этого решения ИСМДП для ознакомления с ним и его возможного обсуждения. |
| The Board recalled that originally the Seminar was planned as a follow-up action to the December 2002 TIR crisis. | Совет напомнил, что первоначально проведение этого семинара планировалось в качестве последующего мероприятия в контексте урегулирования декабрьского 2002 года кризиса МДП. |
| The Board came to the conclusion that it had reached fundamental agreement on the introduction of a procedure for by-elections. | Совет сделал вывод о том, что он достиг совершенно необходимого согласия по вопросу о введении процедуры дополнительных выборов. |
| The Board was of the view that such risk management measures are essential for the efficient functioning of the TIR system. | Совет счел, что такие меры по управлению рисками крайне необходимы для эффективного функционирования системы МДП. |
| I am establishing a Management Performance Board to ensure that senior officials are held accountable for their actions and the results their units achieve. | Я создаю совет по оценке работы руководителей для обеспечения того, чтобы старшие должностные лица несли ответственность за свои действия и результаты работы своих подразделений. |
| The Board of the Estonian Banking Association approved the document dealing with additional measures to prevent money laundering on 13 February 2001. | Совет Эстонской банковской ассоциации утвердил документ, касающийся дополнительных мер по предупреждению отмывания денег, 13 февраля 2001 года. |
| Specifically, a mid-term review should be conducted by the Trade and Development Board in 2006. | В частности, в 2006 году Совет по торговле и развитию должен провести среднесрочный обзор. |
| This result-oriented annual report should form the basis for an annual review of programme performance by the Trade and Development Board. | На основе такого годового доклада, ориентированного на оценку достигнутых результатов, Совет по торговле и развитию должен проводить ежегодный обзор выполнения программы. |
| Under this item, the Board will adopt its report for transmittal to the General Assembly. | В рамках данного пункта повестки дня Совет утвердит свой доклад для представления Генеральной Ассамблее. |