The Board intended to develop a better understanding of the breakdown of security-related expenditure and would be conducting a further survey for that purpose. |
Совет намерен улучшить понимание разбивки расходов, связанных с обеспечением безопасности, и проведет дополнительное обследование для этой цели. |
The Legal Aid Board is currently reviewing the whole system so as to make it more efficient and cost-effective. |
В настоящее время Совет по вопросам правовой помощи пересматривает всю систему, с тем чтобы сделать ее более эффективной и рентабельной. |
The Board also comprises vast segments of civil society, whose inputs will be invaluable in dealing with xenophobia. |
В этот совет также входят представители широких слоев гражданского общества, чей вклад в дело борьбы с ксенофобией будет трудно переоценить. |
The Citizenship and Migration Board actively cooperates with several international organisations to support its main activities. |
Совет по делам гражданства и миграции активно сотрудничает с рядом международных организаций в целях поддержки своей основной деятельности. |
The Board of Trustees selected a total of 106 beneficiaries in 2004, of whom 48 were women. |
В 2004 году Совет попечителей отобрал в общей сложности 106 бенефициаров, из которых 48 были женщины. |
The second governing Board, also in 2002, included a women deputy as Third Vice-President. |
Во второй Руководящий совет в том же 2002 году входила одна женщина-депутат в качестве третьего вице-председателя. |
The Board is a disciplinary body that determines disputes between insurance companies and the insured. |
Этот Совет является дисциплинарным органом, который разрешает споры между страховыми компаниями и страхователями. |
Counsel requested the Board to consider another medical investigation; this was not deemed necessary. |
Адвокат попросил Совет рассмотреть возможность другого медицинского обследования; оно не было сочтено необходимым. |
4.2 The Migration Board interviewed the complainant on the same day. |
4.2 В тот же день Миграционный совет провел собеседование с заявителем. |
However, on 19 December 2002, the Aliens Appeals Board denied the application for a stay of execution of the expulsion order. |
Однако 19 декабря 2002 года Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил ходатайство о приостановлении исполнения постановления о высылке. |
In the complainant's case, the Migration Board took its decision after conducting two comprehensive interviews with the complainant. |
В случае заявителя Миграционный совет принял свое решение после проведения двух всеобъемлющих собеседований с заявителем. |
In 2002 and 2004, the Executive Board encouraged expanded partnerships and collaborative action between UNIFEM and UNDP. |
В 2002 и 2004 годах Исполнительный совет призвал расширить партнерство и совместную деятельность ЮНИФЕМ и ПРООН. |
The Board is expected to consider these proposals at its next meeting in the fourth quarter of 2005. |
Ожидается, что Совет рассмотрит эти предложения на своем следующем совещании в четвертом квартале 2005 года. |
The Executive Board of INSTRAW held its second session at Headquarters on 1 June 2005. |
Исполнительный совет МУНИУЖ провел свою вторую сессию в Центральных учреждениях 1 июня 2005 года. |
The Board had called on UNCTAD to further strengthen its work with the least developed countries, including producing an annual report on the issue. |
Совет призвал ЮНКТАД к дальнейшему расширению ее деятельности в отношении наименее развитых стран, включая подготовку ежегодного доклада по этому вопросу. |
The UNCTAD Trade and Development Board had been reviewing regularly the progress made in implementation of the Programme of Action. |
Совет ЮНКТАД по вопросам торговли и развития осуществляет обзор хода осуществления Программы действий на регулярной основе. |
In allocating land, the Land Board may issue a certificate of customary land grant or a common law lease. |
В ходе выделения земельного надела Земельный совет может выдать свидетельство о передаче земли в безвозмездное пользование в силу обычая или на правах аренды в соответствии с общим правом. |
The Board of Governors of the International Atomic Energy Agency is meeting at this very moment in Vienna to discuss this urgent matter. |
В этот самый момент в Вене Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии проводит заседание для обсуждения этого злободневного вопроса. |
This is one of the reasons we presented a candidate for the UNESCO Executive Board, who was elected last week. |
Это одна из причин, по которым мы представили кандидата в Исполнительный совет ЮНЕСКО, выборы в который проходили на прошлой неделе. |
She hoped that the new Management Performance Board would produce an improvement in that regard. |
Она надеется, что новый Совет по служебной деятельности руководителей позволит добиться улучшений в этой области. |
Mindful of the current international situation, the Advisory Board took up recent developments in the area of disarmament and non-proliferation. |
Принимая во внимание нынешнее международное положение, Консультативный совет рассмотрел последние события в области разоружения и нераспространения. |
The Board, once again, appeals to Member States for greater support for UNIDIR's invaluable work. |
Совет хотел бы еще раз обратиться к государствам-членам с призывом оказать более широкую поддержку ЮНИДИР в его важной работе. |
At its ninth session, the Board had urged member States to meet their financial responsibilities towards the Institute. |
На своей девятой сессии Совет обратился к государствам-членам с настоятельным призывом выполнить свои финансовые обязательства перед Институтом. |
Taking note of the comments by the Advisory Committee, the Board formally adopted the 2006 programme budget for UNIDIR. |
Приняв к сведению замечания Консультативного комитета, Совет официально утвердил бюджет по программам ЮНИДИР на 2006 год. |
In that regard, the Board is concerned about the long-term viability of the subvention. |
В этой связи Совет выражает озабоченность по поводу возможной отмены субсидии. |