| The Executive Board, at its seventeenth meeting, considered the recommendations by the Methodologies Panel and agreed on revising the methodology. | Исполнительный совет на своем семнадцатом совещании рассмотрел рекомендации Группы по методологиям и принял решение о внесении изменений в эту методологию. |
| At its twenty-ninth and thirtieth sessions no new requests for consultative status by NGOs were considered by the Board. | На своих двадцать девятой и традцатой сессиях Совет не рассматривал новых просьб НПО о предоставлении консультативного статуса. |
| In Indonesia, the Government had set up a Rehabilitation and Reconstruction Board to coordinate international resources in Aceh and Nias. | В Индонезии правительством был создан Совет по восстановлению и реконструкции в целях координации использования поступающей международной помощи в провинции Ацех и на острове Нияс. |
| At its regular meeting of February 2006, the Board established an ad hoc committee of professionals to review the documents. | На своем очередном заседании в феврале 2006 года Совет создал специальный комитет экспертов для рассмотрения документов. |
| The Board is planning to widen its audit coverage at the State Oil Marketing organization. | Совет планирует увеличить масштабы ревизий, проводимых им в Иракской государственной организации по сбыту нефти. |
| The Board had expressed concern at the vacancy rate and had requested that it should be reduced. | Совет выразил озабоченность в связи с высоким процентом вакантных должностей и просил снизить его. |
| The strategic long-term vision which the Board was to discuss at the current session would lead to even greater efficiency. | Еще большей эффективности можно будет достичь в связи с разработкой стратеги-ческой долгосрочной перспективы, которую Совет будет обсуждать на текущей сессии. |
| The Board elected by acclamation H.E. Mr. Ransford A. Smith (Jamaica) as President. | Совет избрал путем аккламации Председателем Совета Его Превосходительство г-на Рансфорда А. Смита (Ямайка). |
| The Director General informed the Board that he would appoint an independent group of experts to examine the feasibility of moving forward with such measures. | Генеральный директор информировал Совет о том, что он назначит независимую группу экспертов для изучения возможности дальнейшей работы над такими мерами. |
| Eight years had elapsed since the IAEA Board of Governors had significantly strengthened the safeguards system by approving the model additional protocol. | Прошло уже восемь лет с тех пор, как Совет управляющих МАГАТЭ значительно укрепил систему гарантий, утвердив текст типового дополнительного протокола. |
| The IPSAS Board is a dedicated independent international standard-setting body that uses strong due process, including public consultation and public meetings. | Совет по МСУГС является специализированным независимым органом, который занимается установлением международных стандартов, строго соблюдая при этом надлежащие процедуры работы, включая проведение общественных дискуссий и открытых заседаний. |
| The Management Performance Board may request at any time the information it finds necessary for the discharge of its functions. | Совет по служебной деятельности руководителей может в любое время запрашивать информацию, которую он считает необходимой для исполнения своих функций. |
| Based on its findings, the Management Performance Board may recommend appropriate remedies. | На основе своих заключений Совет по служебной деятельности руководителей может рекомендовать принятие соответствующих корректировочных мер. |
| The full Executive Board reviews the biennial report of the Inspector-General. | Исполнительный совет в полном составе рассматривает двухгодичный доклад Генерального инспектора. |
| In 2000, an Advisory Board for HIV/AIDS was established at the State level, involving representatives from both the governmental and non-governmental sectors. | В 2000 году на государственном уровне был создан Консультативный совет по ВИЧ/СПИДу, в работе которого принимают участие как правительственные структуры, так и неправительственные организации. |
| The Bosnia and Herzegovina Advisory Board for HIV/AIDS has proclaimed 2006 as the year of combating stigmatization and discrimination. | Консультативный совет Боснии и Герцеговины по ВИЧ/СПИДу провозгласил 2006 год годом борьбы с общественным осуждением и дискриминацией. |
| To mark the Fund's forthcoming twenty-fifth anniversary, the Board of Trustees had recommended the publication of a book reviewing its impact. | В ознаменование предстоящей 25-й годовщины создания Фонда Совет попечителей рекомендовал опубликовать брошюру о результатах его деятельности. |
| The Board also unanimously elected Sergio Marchisio ECSL Chairman and Armel Kerrest Vice-Chairman for the term 2007-2009. | Кроме того, Совет единогласно избрал Серхио Марчисио Председателем ЕЦКП и Армеля Керреса заместителем Председателя на период 2007-2009 годов. |
| The Appeals Board comprised five independent experts from various institutions. | Апелляционный совет состоит из пяти независимых экспертов из различных учреждений. |
| Otherwise, the Board was totally independent. | Во всех остальных отношениях Совет полностью независим. |
| The Executive Board meets at least once a year and reports to the Council periodically and where appropriate to the General Assembly). | Исполнительный Совет заседает по крайней мере один раз в год и периодически представляет доклады Совету, а при необходимости Генеральной Ассамблее). |
| Following approval of the strategic plan by the Executive Board, UNFPA country programmes have been aligned with the plan. | После того как Исполнительный совет утвердил стратегический план, страновые программы ЮНФПА были приведены в соответствие с этим планом. |
| However, the Grievances Board had opened very few investigations into allegations of torture, and many of those had been dismissed prematurely. | Вместе с тем Согласительный совет возбудил очень мало расследований по утверждениям о применении пыток и многие из них были преждевременно отклонены. |
| Under the proposed Financial Regulations and Rules, the Executive Board will determine the nature and scope of UNOPS activities. | В соответствии с предлагаемыми Финансовыми положениями и правилами Исполнительный совет будет определять характер и масштабы деятельности ЮНОПС. |
| It had an Advisory Board for Women's Affairs made up of programme directors. | Он включает в себя Консультативный совет по делам женщин в составе директоров программ. |