A board of trustees shall be established by the Secretary-General of the United Nations in accordance with the rules of the United Nations and taking into consideration equitable geographic representation. |
Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций будет создан совет попечителей в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций и с учетом справедливого географического представительства . |
The Independent High Electoral Commission will be led by a new board of commissioners appointed in 2012, which may still be in the process of expanding its capacities. |
Работой Независимой высшей избирательной комиссией будет руководить Совет уполномоченных нового состава, который назначен в 2012 году, который все еще может находиться в процессе расширения своих возможностей. |
The federation could only agree to the requirement that requests for continuation be considered on an individual basis if the process were to be administered by an impartial body such as a board and not based on decisions taken by individual managers. |
Федерация может согласиться лишь с требованием о том, чтобы просьбы о продлении срока службы рассматривались в индивидуальном порядке, если этот процесс будет регулироваться таким независимым органом, как совет, и не будет основываться на решениях, принимаемых отдельными руководителями. |
Each board shall consist of at least five members, including a Chair (larger job networks or those with higher numbers of job families may need larger numbers of members). |
В каждый совет входят по меньшей мере пять членов (для крупных профессиональных сетей или сетей, в которых много групп должностей, возможно, потребуется больше членов). |
The senior review board will review and provide recommendations to the Secretary-General with regard to selections and reassignments at the Director level across all job networks during the semi-annual staffing exercises. |
Высший обзорный совет в ходе полугодовой кампании по укомплектованию кадрами будет рассматривать вопросы подбора и перемещения персонала на уровне директора во всех профессиональных сетях и будет давать соответствующие рекомендации Генеральному секретарю. |
The board will ensure that the integrity of the process is upheld, that the candidates are evaluated on the basis of the pre-approved evaluation criteria specified in the job openings and that the applicable procedures are followed. |
Высший обзорный совет будет обеспечивать добросовестность процесса, проведение оценки кандидатов в соответствии с заранее утвержденными критериями, указанными в объявлениях о вакансиях, а также соблюдение соответствующих процедур. |
The Procurement Network management board commented that many organizations did not allow their Procurement Network representatives to include their work in the network as part of their annual performance objectives. |
Административный совет Сети по закупкам отметил, что многие организации не разрешают своим представителям в Сети по закупкам включать их работу в Сети в число своих ежегодных служебных целей в рамках служебной аттестации. |
Privatization of public functions constitutes an attack on democracy, because the public interest can only be protected by a public entity, whether a municipal administration or parliament, and not by a board of directors of a corporation oriented toward profit and expanding markets. |
Приватизация публичных функций на самом деле является посягательством на демократию, так как интересы общественности может защитить лишь публичный орган, будь то муниципальная администрация или парламент, а не совет директоров корпорации, нацеленный на обогащение и расширение рынка. |
The network, made up of Government ministries and agencies working in the areas of education and disability, as well as the national board of day-care centres, had the goal of promoting inclusive education by coordinating and maximizing resources for early intervention. |
Данная сеть объединяет правительственные органы и учреждения, занимающиеся вопросами образования и инвалидности, и национальный совет центров дневного пребывания имеет своей целью содействовать инклюзивному образованию благодаря координации и максимальному использованию возможностей для раннего вмешательства. |
The United Nations Statistics Division will work on some remaining issues of the Global Inventory of Statistical Standards, including making it compatible with other repositories, and will constitute an editorial board, including country representatives, to take over the management of the inventory. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций будет заниматься некоторыми нерешенными вопросами, связанными с реестром глобальных статистических стандартов, в том числе проблемой обеспечения его совместимости с другими базами данных, и сформирует редакционный совет в составе представителей стран, с тем чтобы взять на себя руководство ведением реестра. |
In March 2011, the advisory board, in cooperation with the Ombudsman for Minorities and the Finnish League for Human Rights, organised an event, where the parties signed the Charter of European political parties for a non-racist society. |
В марте 2011 года Консультативный совет в сотрудничестве с Омбудсменом по делам меньшинств и Финской лигой по защите прав человека организовал мероприятие, на котором стороны подписали Хартию европейских политических партий за нерасистское общество. |
The board meets in Geneva in a regular session in autumn and up to three times in executive sessions to deal with urgent policy issues, as well as management and institutional matters. |
Совет заседает в Женеве и проводит осенью очередную сессию, а также может созывать три раза в год исполнительные сессии для решения безотлагательных стратегических вопросов, а также управленческих и институциональных вопросов. |
That structure comprised a steering committee responsible for high-level oversight and an advisory board responsible for providing the Director-General of the United Nations Office at Geneva with independent and impartial advice on the management of the project. |
Данная структура включает руководящий комитет, отвечающий за надзор на высоком уровне, и консультативный совет, отвечающий за предоставление Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве независимых и непредвзятых рекомендаций по управлению проектом. |
In a similar vein, women are participating more actively in the elections of the board of the Qatar Chamber of Commerce and Industry; the list of candidates includes four women entrepreneurs, for the first time in its history. |
Аналогичным образом в настоящее время женщины принимают все более активное участие в выборах в совет Катарской торгово-промышленной палаты; впервые в ее истории в список кандидатов включены четыре предпринимательницы. |
In the case of the United Nations, a board - the ICT Board - has been established as a governance structure that is in line with the organizational complexity of the Secretariat. |
Что касается Организации Объединенных Наций, то в качестве управленческой структуры создан совет - Совет по ИКТ, что согласуется со сложной организационной структурой Секретариата. |
The General Assembly subsequently decided to designate the Economic and Social Council as the ad interim Member State body to receive reports from the board and secretariat as elaborated in the ten-year framework and to review this ad interim arrangement at its sixty-eighth session. |
Позднее Генеральная Ассамблея постановила назначить Экономический и Социальный Совет в качестве временного органа в составе государств-членов, ответственного за получение докладов совета и секретариата, подготовленных в связи с десятилетними рамками, а также рассмотреть этот временный порядок на своей шестьдесят восьмой сессии. |
Latvia's Board of Governors headed by the TA lotto agent Arnis Razminovičs (he also managed the TA Finance Ministry of State property (VNĪ) board and remove the Diplomatic Service Board). |
Латвийский совет управляющих возглавляет ТА Лотто агента Арнис Razminovičs (он также руководил ТА финансов Министерства государственного имущества (VNĪ) борту и снять Дипломатическая служба Совета). |
Adviser to the Prime Minister of Finance and Economic Affairs Armin Sprogis (LVL 1,500 per month salary) operates the Latvian Air Board, Counselor Education, Culture and Welfare Juris Smits - LDz and Latvian Road updated the board. |
Советник Премьер-министра финансов и экономики Armin Sprogis (1500 латов в месяц, заработная плата) действует Латвийский воздуха совета, Советник по образованию, культуре и благосостояния Юрис Смитс - ЛЖД и Латвийского дорожного обновленный совет. |
The Board of Governors of the United States Postal Service sets policy, procedure, and postal rates for services rendered, and has a similar role to a corporate board of directors. |
Совет управляющих Почтовой службой США устанавливает правила, процедуры и почтовые тарифы для оказываемых услуг и имеет схожую роль с советом директоров. |
The National Planning Board is made up of people with special abilities who could contribute to the development planning functions of the board. |
Национальный совет по планированию состоит из видных специалистов, которые могли бы содействовать усилению функций Совета по планированию. |
Other member States preferred to establish a member-driven executive body (board of governors) charged with verification tasks without necessarily relying on the infrastructure of the IAEA |
Другие государства-члены отдавали предпочтение в пользу создания исполнительного органа, направляемого участниками (совет управляющих), которому были бы поручены задачи проверки, но который не обязательно полагался бы на инфраструктуру МАГАТЭ. |
The Unorganized Sector Social Security Rules, 2009 under the Act has been framed and the national social security board was constituted on 18th August 2009. |
Правила по социальному обеспечению в неорганизованном секторе 2009 года были оформлены на законодательном уровне, и 18 августа 2009 года был создан национальный совет по социальному обеспечению. |
To ensure efficacy, the school is managed by a board comprising representatives of various sectors including the Chamber of Commerce, the Ministry of Education, the Ministry of Labour, and the trade unions. |
В целях повышения эффективности и результативности обучения управление учебным заведением осуществляет совет, в состав которого входят представители различных секторов, в том числе Торговой палаты, Министерства образования, Министерства труда и профсоюзов. |
The ICP interim executive board presented a report to the Statistical Commission at its fortieth session, in February 2009, and the main elements of the 2011 ICP governance framework were endorsed by the Commission. |
На сороковой сессии Статистической комиссии в феврале 2009 года временный Исполнительный совет ПМС представил ей свой доклад, и Комиссия утвердила основные элементы концепции управления для цикла ПМС 2011 года. |
More recently, the new scientific advisory board established by the Secretary-General aims to promote an improved interface between science and policy by, inter alia, providing advice to the Secretary-General and to the executive heads of United Nations organizations on science-related issues with regard to sustainable development. |
Совсем недавно по инициативе Генерального секретаря был создан новый научный консультативный совет, который призван добиваться установления более тесной связи между наукой и политикой, в частности путем вынесения рекомендаций Генеральному секретарю и исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций по научным вопросам, связанным с обеспечением устойчивого развития. |