| Entre nous, they're Daddy's board of trustees. | Между нами, это папин совет попечителей. |
| Hell, you walked away from your own company when your board voted against us. | Ты даже ушёл из собственной компании, когда совет директоров проголосовал против нас. |
| Neither the United Nations nor the Security Council can be compared to the board of directors of a business. | Ни Организацию Объединенных Наций, ни Совет Безопасности нельзя уподоблять совету директоров в бизнесе. |
| So you planted a bomb, burned down one of the schools so the new board would panic. | Поэтому ты подложил бомбу, сжег дотла одну из школ, чтобы новый школьный совет запаниковал. |
| Word has it that the Blossom board of trustees has descended upon Riverdale like a cabal of vampires. | Говорят, что совет попечителей Блоссомов накинулся на Ривердейл, как стая вампиров. |
| That the school board hire me as your replacement. | Чтобы совет взял вам на замену меня. |
| The board of freeholders is proud of our excellent police force. | Совет депутатов гордится нашей отличной полицией. |
| The board would serve to complement existing mechanisms and be kept under review. | Совет будет дополнять существующие механизмы, и его деятельность станет предметом обзора. |
| This training centre has a tripartite board comprising representatives from Government, labour unions and employers' associations. | В этом учебном центре имеется трехсторонний совет, состоящий из представителей правительства, профсоюзов и ассоциаций нанимателей. |
| The association's board also makes decisions on construction of new buildings. | Совет ассоциации принимает также решение о строительстве новых жилищ. |
| The programme coordinating board would meet in Geneva on 10 and 11 June 1996. | Координационный совет программы проведет свои заседания в Женеве 10-11 июня 1996 года. |
| An independent tax and customs review board has been established and recommenced work late in 2004. | Был создан Независимый совет по рассмотрению налоговых и таможенных вопросов, который вновь начал работу в конце 2004 года. |
| In Suriname, a national advisory board was established to provide the Government with the necessary advice on population ageing. | В Суринаме был создан национальный консультативный совет для консультирования правительства в случае необходимости по вопросам старения населения. |
| The board unanimously commended the Director for her unflagging fund-raising activities. | Совет единодушно дал высокую оценку неустанной деятельности Директора по мобилизации средств. |
| The county welfare board may also grant children under the age of 15 rights as a party in special cases. | В особых случаях окружной совет по охране детства также может наделить ребенка, не достигшего 15-летнего возраста, соответствующими правами как участника разбирательства. |
| An advisory board composed of United Nations officials and eminent personalities will be established for the review of prospective proposals. | Для рассмотрения перспективных предложений будет учрежден консультативный совет в составе должностных лиц Организации Объединенных Наций и видных деятелей. |
| An advisory board will be established to assist the Secretary-General in this review of proposals. | Будет образован консультативный совет для оказания помощи Генеральному секретарю в изучении предложений. |
| The board has the obligation to monitor and report any abuse of power. | Совет обязан следить и докладывать о любых злоупотреблениях властью. |
| A coordinator should be elected by the committee, who may be guided by a small representative advisory board. | Комитет должен избрать координатора, содействие которому может оказывать небольшой представительный консультативный совет. |
| The advisory board with its contacts could help identify the appropriate individuals to undertake such missions, funds permitting. | Консультативный совет за счет своих контактов может помочь найти соответствующих специалистов для проведения таких миссий при наличии финансовых средств. |
| The board of directors is composed of senior private-sector individuals. | Совет директоров состоит из старших должностных лиц частного сектора. |
| An NGO should have a written statute and by-laws, a governing board, and a chief executive and staff. | НПО должна иметь устав в письменном виде и правила внутреннего распорядка, руководящий совет, главное административное лицо организации и штатных сотрудников . |
| Pelant's lawyer found out what you did, and went straight to the parole board, claiming harassment. | Адвокат Пеланта выяснила, что ты сделал и отправилась прямиком в совет по условно-досрочному освобождению, чтобы заявить о домогательстве. |
| In that sense, it was not an internal board. | В этом смысле Совет перестает быть внутренним органом. |
| The Population Council is governed by a multinational board of trustees, and its New York headquarters supports a global network of regional and country offices. | Советом по народонаселению управляет многонациональный попечительский совет, и его нью-йоркская штаб-квартира поддерживает глобальную сеть региональных и национальных отделений. |