Basic gender sensitivity briefings and seminars for media practitioners and members of media organizations and associations (broadcasters' association, advertising board and television networks) to promote a balanced and non-stereotyped image of women; |
Ь) Брифинги и семинары по основным гендерным вопросам для работников средств массовой информации и членов организаций и ассоциаций таких средств (ассоциация вещательных компаний, совет по рекламе и телевизионные сети) в целях содействия сбалансированному и нестереотипному изображению женщин; |
The board made the decision to proceed with the privatization of 23 enterprises from the first and second waves of privatization and agreed that a third wave of privatization, involving 19 enterprises, would be carried out in the near future. |
Совет принял решение о приватизации 23 предприятий первого и второго этапов приватизации и договорился о том, что в ближайшее время начнется третий этап приватизации, который затронет 19 предприятий. |
The association is managed by a board of governors, consisting of a chairman, two deputy chairmen, a secretary-general, a secretary, a treasurer and an assistant treasurer, each with a three-year term of office. |
Ассоциацией руководит Административный совет в составе председателя, двух заместителей председателя, генерального секретаря, секретаря, казначея и помощника казначея; срок полномочий Совета составляет три года. |
A "Financial Investigations" information board (meanwhile institutionalized as the "Financial Investigations Working Group") was set up at the Federal Criminal Police Office to deal with the complex issue of the financing of terrorism and money laundering. |
Для решения сложных задач борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег в Федеральном управлении уголовной полиции был создан информационный совет по «финансовым расследованиям» (получивший официальное название «Рабочая группа по финансовым расследованиям»). |
The Minister categorically denied that the Ministry did not respect the decisions of the Supreme Court concerning associations and said that the Ministry had never appointed an outsider to an association's board of directors. |
Министр категорически опроверг то, что министерство не выполняет решений Верховного суда об ассоциациях, и отметил, что министерство никогда не назначало человека со стороны в совет директоров ассоциации. |
Other institutions that may submit such contentions include, inter alia, a local committee or an engineer of such committee and local authority, including a local board, the area of jurisdiction of which is incorporated in such plan or borders it and every Government Ministry. |
К числу других организаций, которые могут представлять такие возражения, относятся, в частности, местный комитет или инженер такого комитета и местные органы власти, включая местный совет, юрисдикция которых включена в этот план или граничит с ним, и все министерства. |
Its board is led by the most prominent indigenous entrepreneurs and composed of nine members: six from the private sector, one from the Ministry of Finance, one from the Central Bank and one from the United Nations Development Programme (UNDP). |
Его совет возглавляют самые видные местные предприниматели, и в его состав входят девять членов: шесть от частного сектора, один от Министерства финансов, один от Центрального банка и один от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The special advisory board shall be composed of a Chairman appointed by the Secretary-General on the nomination of the President of the International Court of Justice and four members appointed by the Secretary-General in agreement with the Staff Council. |
Специальный консультативный совет состоит из Председателя, назначаемого Генеральным секретарем по предложению Председателя Международного Суда, и четырех членов, назначаемых Генеральным секретарем по согласованию с Советом персонала. |
A board with a majority of indigenous leaders, including the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues, manages the Facility, providing strategic guidance and making final decisions on grant awards. |
Управление Фондом осуществляет совет, большую часть членов которого составляют лидеры коренных народов, включая Председателя Постоянного форума по вопросам коренных народов, и который осуществляет стратегическое руководство и принимает окончательные решения в отношении выделения субсидий. |
Representatives of the internal audit services of the United Nations organizations (UN-RIAS) plan to develop a consensus on what would be the appropriate application, for United Nations organizations, of the definition of the term "board" referred to in the IIA Standards. |
Представители служб внутреннего надзора организаций системы Организации Объединенных Наций (ПСВР) планируют выработать консенсус относительно определения надлежащего применения для организаций системы Организации Объединенных Наций термина «совет», упомянутого в Стандартах ИВР. |
The establishment of an independent external "oversight board" in each organization, analogous to the envisaged United Nations Independent Audit Advisory Committee, but composed of expert members nominated and elected by Member States to represent their collective interests. |
создать в каждой организации независимый внешний "надзорный совет", аналогичный предусматриваемому Независимому консульта-тивному комитету Организации Объединенных Наций по ревизии, но состоящий из экспертов, предлагаемых и избираемых государствами-членами для представления их коллективных интересов. |
Planning the 18th International Congress of Penal Law: After the Beijing Congress the board of directors determined in 2006 the four topics of the 18th International Congress of Penal Law that would be held in September 2009 in Istanbul. |
Подготовка к 18му Международному конгрессу по уголовному праву: после Пекинского конгресса совет директоров в 2006 году наметил четыре темы для рассмотрения на 18м Международном конгрессе по уголовному праву, который должен проходить в сентябре 2009 года в Стамбуле. |
The authority making the order shall furnish to the appropriate review board all documents relevant to the case unless a certificate, signed by a Secretary to the government concerned, to the effect that it is not in the public interest to furnish any documents, is produced. |
«(6) Полномочный орган, выдавший ордер, обязан предоставить в соответствующий наблюдательный совет все документы, имеющие отношение к делу, за исключением случаев, когда имеется свидетельство, подписанное министром соответствующего ведомства, о том, что предоставление этих документов не отвечает интересам общества». |
Decides that the advisory board shall be established no later than 31 December 2009, as originally intended, within its current mandate and in accordance with the provisions of paragraph 26 of its resolution 62/87; |
постановляет создать консультативный совет не позднее 31 декабря 2009 года, как это первоначально предусматривалось, в рамках нынешнего мандата и в соответствии с положениями пункта 26 ее резолюции 62/87; |
The allegation was referred by the UNRWA investigative board to the Director of UNRWA Operations in Jordan, and the staff member was summarily dismissed; |
Совет по расследованиям БАПОР направил это сообщение Директору по вопросам операций БАПОР в Иордании, и соответствующий сотрудник был уволен в дисциплинарном порядке; |
The president and the chair of the organization are respectively the vice representative and on the board of directors of the UNIFEM Japan and the organization is a founding member of the UNIFEM Japan and has been actively supporting it since its establishment. |
Президент и правление организации выступают соответственно как вице-представитель и совет директоров отделения ЮНИФЕМ в Японии, организация является одним из членов-основателей отделения ЮНИФЕМ в Японии и активно поддерживает его с момента создания. |
(b) Informing the general meeting of shareholders about material infractions of the law and statutes as well as situations when the board of directors does not take appropriate measures after written notification by the audit firm |
Ь) Информирование общего собрания акционеров о существенных нарушениях закона и уставных положений, а также о ситуациях, когда совет директоров не принял соответствующих мер после письменного уведомления от аудиторской фирмы |
It will be managed by two entities: (1) the executive board responsible for considering policy matters and (2) the secretariat responsible for the day-to-day management of the Unit. |
Деятельностью Группы финансовой разведки руководят два органа: 1) Административный совет, отвечающий за вопросы общей политики, и 2) Исполнительный секретариат, отвечающий за руководство текущей деятельностью Группы. |
The executive body (e.g., bureau or an executive board) or the science advisory group will select coordinating lead authors, lead authors and review editors from those experts nominated by Governments and participating organizations. |
Исполнительный орган (например, бюро или исполнительный совет) или научная консультативная группа отберет координирующих ведущих авторов, ведущих авторов и редакторов-рецензентов из числа таких экспертов, выдвинутых правительствами и участвующими организациями. |
The police oversight board comprised a representative of the clergy, two representatives of civil society organizations, a representative of the business world, and two experts on police issues who were not on active duty. |
Совет по наблюдению за действиями полиции состоит из представителя духовенства, двух представителей организаций гражданского общества, представителя делового мира и двух специалистов по вопросам, касающимся полиции, которые более не являются ее служащими. |
The Japanese board of directors initially disapproved of the plan, but all four points were approved by Nakayama, who told Kalinske, "I hired you to make the decisions for Europe and the Americas, so go ahead and do it." |
Совет директоров японской компании изначально не одобрил этот план, но все четыре пункта были одобрёны Накаямой, который сказал Калинске, что «я нанял вас для принятия решений по Европе и Америкам, так что продолжайте и делайте это». |
Cooperation will be strengthened, in particular with non-governmental organizations, the private sector and local authorities, through the newly established advisory board of the Committee, which will include representatives of the relevant organizations; |
Через вновь созданный консультативный совет Комитета, в состав которого будут входить представители различных организаций, будет также укрепляться сотрудничество, в частности, с неправительственными организациями, частным сектором и местными властями; |
Take specific measures to protect and nurture Vedda culture and establish a trust or a board for this purpose under the chairmanship of the Director of Wildlife Conservation with representation from the Ministry of Cultural Affairs and other relevant State agencies and non-governmental organizations. |
принять конкретные меры для защиты и поддержания культуры веддов и создать для этой цели трест или совет под председательством Директора по сохранению живой природы с представительством из министерства культуры и других соответствующих государственных учреждений и неправительственных организаций. |
The [executive board] shall [, provided that no objection is raised by a Party involved in the Article 6 project activity[, accredited observers to the UNFCCC][and legal entities]]: |
[Исполнительный совет] [при условии отсутствия возражений Сторон, участвующих в деятельности по осуществлению проекта, предусмотренного в статье 6] [наблюдателей, аккредитованных при РКИКООН] [и юридических лиц]]: |
However, the delegation had not indicated how many complaints the supervisory board had received, what decisions had been taken and whether inmates whose complaints were upheld were entitled to a reduction in their sentence or to some other form of compensation |
Однако делегация не указала сколько жалоб получил совет по надзору, какие решения были приняты и получали ли заключенные, чьи жалобы были признаны обоснованными право на сокращение срока заключения или какой либо другой вид компенсации. |