| The Board discussed the schedule for the next Strategic Planning Committee meeting and determined its composition. | Совет обсудил график проведения заседаний следующего совещания Комитета стратегического планирования и определил его состав. |
| The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. | Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
| The Executive Board also held informal consultations on issues that might be suggested for discussion at the Council. | Исполнительный совет провел также неофициальные консультации по вопросам, которые можно было бы предложить обсудить Экономическому и Социальному Совету. |
| The Executive Board of UNICEF specifically called for the consideration of the "20/20" proposal as elaborated in paragraph 18 above. | Исполнительный совет ЮНИСЕФ выступил с конкретным призывом рассмотреть предложение "20/20", о чем подробнее говорилось в пункте 18 выше. |
| It is hoped that the Board will agree to consider it at its current session despite its late submission. | Можно надеяться, что Совет решит рассмотреть его на своей нынешней сессии, несмотря на поздние сроки представления. |
| The Executive Board grants recipient status to a country upon application, based on assessment of its need for technical cooperation. | Исполнительный совет предоставляет странам статус получателя после подачи ими заявления и исходит при этом из оценки их потребности в техническом сотрудничестве. |
| I seek the Board's endorsement for change. | Я рассчитываю, что Совет одобрит предлагаемые преобразования. |
| The Executive Board expressed clear interest in reviewing a full range of planning and resource distribution frameworks, including options hitherto not considered. | Исполнительный совет выразил явную заинтересованность в пересмотре всей совокупности основ планирования и распределения ресурсов, включая не рассмотренные до настоящего времени варианты. |
| The Executive Board may therefore wish to provide guidance on this aspect of the use of core resources. | Соответственно Исполнительный совет, вероятно, пожелает сообщить о своем мнении по этому аспекту вопроса об использовании основных ресурсов. |
| The Executive Board is the intergovernmental governing body that provides overall policy guidance for and supervision of UNOPS. | Исполнительный совет является межправительственным управляющим органом, который осуществляет общее директивное руководство деятельностью УОПООН и контроль за ним. |
| Regulation 1.2: Amendments and exceptions to these Regulations may be made only by the Executive Board. | Положение 1.2: Вносить поправки в настоящие положения и делать изъятия из них может только Исполнительный совет. |
| The Administrator informed the Executive Board that a major effort had been made to reduce the number of introductions. | Администратор информировал Исполнительный совет о значительных усилиях, которые были предприняты в целях сокращения количества вступительных заявлений. |
| He fully supported others who stated that the Executive Board was not a forum for political or human rights issues. | Он полностью поддержал тех, кто заявил, что Исполнительный совет не является форумом для решения политических вопросов или вопросов в области прав человека. |
| The Bureau assured the Executive Board that it would continue to support the Government in the coordination of all the programmes in Zambia. | Бюро заверило Исполнительный совет, что оно будет и впредь поддерживать правительство в его усилиях по координации всех реализуемых в Замбии программ. |
| Noting the high quality and candid character of the feedback study, the Executive Board endorsed its findings and recommendations. | Отметив высокое качество и откровенный характер исследования по вопросам обратной связи, Исполнительный совет одобрил его выводы и рекомендации. |
| That would provide an important insight for the Board for their assessment of programme performance. | В результате этого Совет получил бы информацию, важную для его оценки хода реализации программ. |
| For practical reasons, it was suggested that the Board adopt a decision in which it would identify all decisions taken during the session. | По практическим соображениям было предложено, чтобы Совет принял решение, в котором бы он указал все принятые на этой сессии решения. |
| The Board would periodically review the progress achieved, both in terms of the framework and the resource target. | Совет будет периодически рассматривать достигнутый прогресс как с точки зрения основы, так и целевого показателя ресурсов. |
| Therefore, in reviewing allocations for this category, the Executive Board may wish to consider whether additional programmatic support should be made available. | Поэтому при пересмотре ассигнований для этой категории Исполнительный совет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о выделении дополнительной программной поддержки. |
| The Executive Board may therefore wish to: | Таким образом, Исполнительный совет, возможно, пожелает: |
| That's what the Board is for... insulation. | Вот, для чего нужен совет... Изоляция. |
| You can eliminate the Board, John, but we still need protection. | Ты можешь устранить совет, Джон, но нам всё ещё нужна защита. |
| The Board considered the proposed annual budget for the Institute for 1994. | Совет рассмотрел предлагаемый годовой бюджет Института на 1994 год. |
| At its twenty-fourth session, the Board held an in-depth discussion on the proposed work programme for 1994. | На своей двадцать четвертой сессии Совет провел углубленное обсуждение предлагаемой программы работы на 1994 год. |
| After discussion, the Executive Board considered that further time was necessary for consideration of the document. | После обсуждения Исполнительный совет пришел к выводу о том, что для рассмотрения этого документа необходимо дополнительное время. |