Английский - русский
Перевод слова Board

Перевод board с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 18520)
The Programme Coordinating Board also confirms that the meeting will be held in Geneva, Switzerland. Совет также подтверждает, что это совещание будет проведено в Женеве, Швейцария.
For those reasons, the Board conveyed to the Secretary-General the need for increased international attention to this issue. По этим причинам Совет сообщил Генеральному секретарю о необходимости уделения более пристального внимания этому вопросу на международном уровне.
A "Board of Donors", which brings together all major contributors to the Mine Action Programme, has been formally established. Был формально учрежден "Совет доноров", который объединяет всех основных партнеров в рамках Программы разминирования.
4.10 On 21 April 1997, the Aliens Appeals Board turned down his appeal. 4.10 21 апреля 1997 года Апелляционный совет по делам иностранцев отклонил его апелляцию.
Furthermore, the Board did not find grounds to consider that an enforcement of the expulsion would be contrary to humanitarian requirements. Кроме того, Совет не нашел оснований считать, что исполнение постановления о высылке противоречило бы гуманитарным соображениям.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 14740)
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it was concerned that these tools may not address all systemic issues. Поэтому Комиссия не смогла оценить масштабы таких обзоров или оценок.
The Board found that the average time elapsed from the moment the construction manager submits guaranteed maximum price contracts to approval from the Administration is 113 days. Комиссия установила, что в среднем промежуток времени с момента представления руководителям строительных работ контрактов с гарантированной максимальной ценой на утверждение администрации составляет 113 дней.
The Board recommends that UNHCR impose mandatory requirements on its country operations to consistently: Комиссия рекомендует УВКБ установить обязательные требования для своих страновых отделений в целях:
In paragraph 192, the Board recommended that MINUSTAH, in collaboration with the Procurement Service, expedite the finalization of contracts in relation to the supply of fuel. В пункте 192 Комиссия рекомендовала МООНСГ в сотрудничестве со Службой закупок ускорить заключение контрактов на поставку горючего.
The Board examined a sample of budget redeployments and identified the following deficiencies: Комиссия провела выборочную проверку перераспределения бюджетных ассигнований и выделила следующие недостатки:
Больше примеров...
Правление (примеров 2091)
The Board requested clarification from the representative of the Board of Auditors on a number of items, particularly with regard to the Board's findings on the recording of contributions from the Fund's member organizations. Правление попросило представителя Комиссии ревизоров прояснить ряд вопросов, в частности замечаний Комиссии об учете взносов организаций - членов Фонда.
With regard to benefit provisions, in view of the latest actuarial valuation, the Board had decided to recommend the elimination of only a portion of the reduction in the first CPI adjustments. Что касается положений о пособиях, с учетом последней актуарной оценки Правление решило рекомендовать лишь частично отказаться от уменьшения первого корректива в связи с изменением ИПЦ.
At its fifty-seventh session, in July 2010, the Board had approved the implementation of IPSAS as of 1 January 2012. На своей пятьдесят седьмой сессии в июле 2010 года Правление одобрило переход на МСУГС с 1 января 2012 года.
The Board recommended that the Committee review previous internal audit reports on the Fund's governance, which might be useful in guiding the work of the Committee before conducting another study on governance. Правление рекомендовало Комитету, прежде чем проводить еще одно исследование по вопросам управления, рассмотреть предыдущие доклады о внутренней ревизии структуры управления Фондом, которые могут быть полезны в качестве ориентира для работы Комитета.
The Board welcomed the report. Правление одобрило этот доклад.
Больше примеров...
Доска (примеров 317)
The following is a typical layout of the Risk game board, with a table of the corresponding continent and territory names. Ниже представлена типичная игровая доска с таблицей названий континентов и территорий.
Victor, the board is attracting the Destructor here. Виктор! Доска притягивает сюда Разрушителя!
Audrey, doesn't that look like the board Johnny had? Одри, тебе не кажется, что это доска Джонни?
And he was out there with his tape measure going through the trash heap, looking for header material, which is the board that goes over a door, thinking he'd impress his boss - that's how we taught him to do it. И вот он со своей рулеткой полез в отходы в поисках материала для ригеля - это такая доска над дверью, - думая произвести впечатление на своего босса - так мы его учили работать.
And there's no better way to materialize that supreme goddess than Galton's Board. Inside this board are narrow tunnels through which tiny balls will fall down randomly, going right or left, or left, etc. И нет лучшего способа материализовать это божество, чем доска Гальтона. Доска состоит из узких туннелей, в которые случайным образом падают шарики, отскакивая то вправо, то влево и так далее.
Больше примеров...
Комитет (примеров 3640)
One speaker encouraged the Board to continue its work in assessing the availability of internationally controlled substances and analysing disparities. Один из выступавших призвал Комитет продолжать работу по оценке доступности веществ, находящихся под международным контролем, и анализу имеющихся несоответствий.
6.6 The Committee notes that the author has withdrawn his claims in relation to the question of independence of the Parole Board. 6.6 Комитет отмечает, что автор снял свои утверждения относительно независимости Совета по вопросам условно-досрочного освобождения.
The Advisory Committee also notes the Board's observations regarding the absence of effective internal governance mechanisms for both the capital master plan and Umoja. Консультативный комитет принимает также к сведению замечания Комиссии в отношении отсутствия эффективных механизмов внутреннего управления как для генерального плана капитального ремонта, так и для «Умоджи».
The Committee finds timely and essential the Board's recommendation on a code of ethics and declaration of independence by all staff members associated with the procurement cycle. Комитет считает своевременной и важной рекомендацию Комиссии в отношении кодекса этического поведения и «декларации независимости», которую должны принимать сотрудники, связанные с закупками.
The Committee therefore believes that the compacts should serve as a useful tool to ensure that appropriate and timely remedial action is taken by the responsible officials to implement the Board's recommendations. Поэтому Комитет считает, что эти договоры должны служить в качестве полезного инструмента для обеспечения своевременного принятия ответственными должностными лицами надлежащих мер по исправлению положения в целях выполнения рекомендаций Комиссии.
Больше примеров...
Борт (примеров 180)
I take it we're not about to board a Cardassian freighter. Полагаю, мы не собираемся подниматься на борт кардассианского транспортника.
They denied that she was Girl Pat and threatened violence should officers attempt to board her. Они отрицали, что судно являлось разыскиваемой Герл Пат и угрожали насилием, если офицеры попытаются взойти на борт.
I've already requested permission for NCIS to board the Sparrow-Hawk. Я уже запросил доступ для морской полиции на борт "Спароу-Хок".
All confirmed passengers with boarding passes must board at this time. Все зарегистрированные пассажиры, обладающие посадочными талонами, должны подняться на борт.
The General Department for Civil Aviation was instructed to distribute the contract to all carriers and to give instructions to check that domestic workers have their contracts before allowing them to board aircraft. Генеральный департамент гражданской авиации получил инструкцию распространять этот договор среди всех авиаперевозчиков и поручить им проверять наличие у домашней прислуги трудовых договоров, прежде чем позволить им подняться на борт самолета.
Больше примеров...
Управление (примеров 1517)
In the context of a broader initiative, in December 2006 the Italian Ministry of the Interior and Ministry for Youth and Sport set up a youth advisory board for religious and cultural dialogue. В контексте более широкой инициативы в декабре 2006 года министерство внутренних дел Италии и министерство по делам молодежи создали консультативное управление по религиозному и культурному диалогу с молодежью.
The Central Customs Board has one official specializing in pirate and counterfeit goods, and his colleagues at border checkpoints help coordinate IP matters. Центральное таможенное управление имеет одного сотрудника, который занимается "пиратскими" и контрафактными товарами, а его коллеги на пограничных контрольных пунктах помогают координировать решение вопросов, связанных с интеллектуальной собственностью.
Under the framework of this law, and in order to effectively fight money laundering, the Department of Financial Crimes Investigations Board (MASAK) was established on 17 February 1997. В целях эффективной борьбы с отмыванием денежных средств 17 февраля 1997 года на основании данного закона было создано Управление по расследованию финансовых преступлений (МАСАК).
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it review the attributed useful economic lives of assets, giving particular attention to the useful lives of vehicles in the light of the proposed fleet management policy currently under development. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что Управление должно провести анализ предполагаемого полезного срока службы оборудования с уделением особого внимания полезному сроку службу автотранспортных средств в свете предлагаемой политики управления парком автотранспортных средств, которая в настоящее время находится в стадии разработки.
Furthermore, the office of the Ombudsman for Minorities has been working in cooperation with the Advisory Board for Roma Issues and the State's Housing Fund in order to find solutions to the housing problems of the Roma community. Кроме того, Управление омбудсмена по делам меньшинств работает в сотрудничестве с консультативным советом по вопросам цыган рома и государственным фондом жилищного строительства в целях разрешения проблем в области жилья, стоящих перед общиной рома.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 156)
Lead Party and partners: Members of the Compliance committee; Bureau; Water Convention's Legal Board. Сторона-руководитель и партнеры: Члены Комитета по вопросам соблюдения; Президиум; Коллегия юристов Конвенции по водам.
1993-1995 Commissioner, Ohio Supreme Court Board of Commissioners on Grievances and Discipline Уполномоченный, Коллегия уполномоченных по жалобам и дисциплинарным вопросам Верховного суда Огайо
In 1722, the Berg-Manufacture college was divided into the Berg board and the Manufactory board, and the Little Russian board was established, replacing the Little Russian Order. В 1722 году Берг-Мануфактур-коллегия разделена на Берг-коллегию и Мануфактур-коллегию, а также учреждена Малороссийская коллегия, заменившая Малороссийский приказ.
For Europe, a permanent disciplinary board may be established in Geneva if warranted by the case-load. Если объем работы потребует того, в Женеве для европейского региона будет создана на постоянной основе отдельная Дисциплинарная коллегия.
The internal bodies which made decisions on cases in the Organization were the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee; their importance had been acknowledged by the Joint Inspection Unit. Внутренними органами, занимающимися урегулированием споров в Организации, являются Объединенная апелляционная коллегия и Объединенный дисциплинарный комитет. Разумнее всего сохранить ее в качестве объединенного органа в составе представителей персонала, решив ее процедурные проблемы.
Больше примеров...
Фонда (примеров 3577)
The Executive Board of the International Monetary Fund has approved a three-year arrangement for Burundi under the Poverty Reduction and Growth Facility to support the country's economic reform programme until January 2007. Исполнительный совет Международного валютного фонда утвердил трехгодичный кредит для Бурунди в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста в целях оказания поддержки в реализации программы экономических реформ страны до конца января 2007 года.
A policy paper on evaluation was submitted and endorsed at the June 2002 session of the Executive Board, with a view to strengthening the evaluation function. На сессии Исполнительного совета Фонда в июне 2002 года был представлен и одобрен программный документ по оценке, направленный на укрепление деятельности в этой области.
(4.1.1) Relevant and technically sound drafting of approximately 100 documents for submission to the Pension Board, Committee of Actuaries, Audit Committee and Working Groups 4.1.1) Подготовка на надлежащем техническом уровне приблизительно 100 необходимых документов для их представления Правлению Пенсионного фонда, Комитету актуариев и рабочим группам
We noted with concern UNICEF Board information that, in July, during the military action in southern Lebanon, the Central Emergency Response Fund was the sole source of funding for UNICEF's response and humanitarian assistance to Lebanese children. С озабоченностью восприняли информацию руководства ЮНИСЕФ о том, что в июле, во время боевых действий в южных районах Ливана, средства Чрезвычайного программного фонда были по сути единственным источником ресурсов для оперативного реагирования ЮНИСЕФ на гуманитарные потребности ливанских детей.
As requested by the Board in 2002, the Secretary/CEO prepared a note that provided a background and summary for the Office of Internal Oversight Services serving as the internal auditors for the Pension Fund. В соответствии с просьбой, с которой Правление обратилось к Секретарю/Главному административному сотруднику в 2002 году, он подготовил записку, в которой содержится справочная информация и резюме об услугах Управления служб внутреннего надзора в качестве внутреннего ревизора Пенсионного фонда.
Больше примеров...
Плата (примеров 80)
Note 2 A single integrated circuit chip or board assembly may contain multiple "CEs". Примечание 2 Один кристалл интегральной схемы или одна печатная плата может содержать множество «ВЭ».
But as long as the flash memory on the card is intact and the internal circuit board isn't cracked, it should be possible to retrieve the files. Но если флеш-память на карте невредима, а внутренняя плата не сломана, должна быть возможность восстановить файлы.
It's just a magnetic switch, circuit board delay, military blasting cap, and a couple of pipes. Просто магнитный выключатель, задерживающая монтажная плата, военный капсульный детонатор и пара труб.
An expansion board, OSCOM, later became available, and included an alphanumeric video display, and up to 12 kB of memory. Позднее стала доступна плата расширения OSCOM, которая включала буквенно-цифровой видеодисплей и до 12 КБ памяти.
An Evaluation Board is a board engineered to show the performance of the model, the part is included on the board. страницу, посвященную корпусам ИС. Оценочная плата - плата, разработанная с целью продемонстрировать и дать возможность оценить работу данной ИС.
Больше примеров...
Питание (примеров 128)
The Government of Malaysia provided the meeting facilities and board for all the funded participants. Правительство Малайзии предоставило помещения и оборудование для совещаний и питание для всех участников, которым была оказана финансовая поддержка.
For participants from EECCA countries receiving financial assistance, room and board charges will be covered from 3 September to the morning of 6 or 7 September. Для тех участников из ВЕКЦА, которым будет оказана финансовая поддержка, номер и питание будет оплачены с З по 6 или по утро 7 сентября.
Payment-Related Rights - The permit will contain a statement of the entitlements of the migrant worker including their remuneration, their entitlement to the National Minimum Wage their right to change employers after twelve months, and any deductions for board and accommodation. Права, связанные с выплатами: в разрешении будут указаны права трудящихся-мигрантов, включая вознаграждение, право на национальную минимальную заработную плату, право на смену работодателя по истечении 12 месяцев и любые вычеты на питание и оплату жилья.
Effective July 2004, the maximum per diem payable to emergency hostel operators increased by three percent to $39.15/day for board and lodging. Начиная с июля 2004 года максимальные размеры средств, выплачиваемых организациям, обеспечивающим функционирование приютов экстренного размещения, на суточное содержание одного человека, включая питание и пребывание, были увеличены на 3% и доведены до 39,15 долл. в сутки.
Tuition, room and board and required fees in 2014-15 amounted to $56,700 (with books extra); 38% of the students receive financial aid. Плата за обучение, комнату, питание (включая налоги) в 2014-15 учебном году составила $56700, однако 38 % учеников получили финансовую помощь.
Больше примеров...
Табло (примеров 65)
First half is almost over, and Taylor would really love to get something on the board and go into the locker room on a positive note. Первая половина почти окончена, и Тейлор был бы очень рад поместить хоть что-нибудь на табло и уйти в раздевалку на позитивной ноте.
Each of the designated facilities has an information board, in three language versions, presenting a brief description and practical instructions essential to each tourist. ККаждый объект маршрута обозначен информационным табло, на которых представлена на трех языках короткая характеристика объекта и практические указания, необходимые каждому туристу.
The inventive display board is provided with a screen whose surface comprises at least one of two electrodes, the pair of which forms display elements electrically connected to each other by means of a control device thereof. Заявляемое информационного табло содержит экран, поверхность которого содержит хотя бы один из двух электродов, пара которых образует индикаторные элементы, которые электрически связаны между собой через орган управления индикаторными элементами.
The client notices his ticket number on the main information board and approaches the shown operation booth for further assistance. Клиент, увидев на центральном табло свой номер, проходит к указанному для него оператору для обслуживания.
So I was having a coffee in Portland, and half-of-a-latte in and the little board in the cafe all of a sudden starts showing me that the next bus is coming in three minutes and the train is coming in 16 minutes. Недавно, я сидела за чашкой кофе в Портланде, и, наполовину выпив свой латтэ, увидела, как на маленьком табло в кафе вдруг появилась информация о том, что следующий автобус отправится через три минуты, а поезд подойдет через 16 минут.
Больше примеров...
Пансион (примеров 33)
Where the educational institution does not provide board: В тех случаях, когда учебное заведение не предоставляет пансион:
Your parents chose board Valnou that you have the best of the best. Ваши родители выбрали пансион Вальноу, чтобы вы стали лучшими из лучших.
A hospital bed-day charge includes full board, medication and any necessary aids. Плата за один день стационарного лечения включает полный пансион, медикаменты и любые необходимые вспомогательные средства.
(c) Mobility/hardship and hazard pay: review (including additional board for education grant); с) надбавка за мобильность и работу в трудных условиях и выплата за работу в опасных условиях: пересмотр (включая дополнительного возмещение расходов на пансион в связи с выплатой субсидии на образование);
From 28th August the full board (beach service & drinks during the meals inclused) for only 40 Euro per person. С 28 августа полный пансион, включая напитки во время обеда и ужина, пляж. Только 40 евро с человека.
Больше примеров...
Панель (примеров 38)
You've got to get down there and free the board so we can lock in. Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Solar field - a board proud of a modern and fashionable design, which high-qualitly sun-bathes and its emitter additionally enstrengths a health and a vitality at all. «Солнечная поляна» - панель, которая может гордиться современным дизайном, обеспечивает хороший загар и более того, ее облучатели укрепляют здоровье и общую жизнеспособность организма.
The technical result is the provision of mobile cellular communication services via a laptop computer by means of a device for a cellular telephone SIM card, which device is embedded into the laptop board. Технический результат изобретения - обеспечение мобильной сотовой связи через ноутбук посредством встроенного в его панель устройства для симкарты сотового телефона.
New features in the web-based property management system: reservation board, online booking module, dashboard, inventory, availability reports, guests, task management system, taxes and much more. Новые возможности онлайн системы управления отелем: панель резерваций, online booking, управление номерным фондом, отчет о заполняемости отеля, система управления задачами, налоги и многое другое.
Brand... new pedal board. Брендовая... Новая педальная панель.
Больше примеров...
Стол (примеров 38)
Maybe she just put it on his board. Может, она сможет просто положить этот рассказ ему на стол.
Are you offering me bed and board again? Опять предлагаешь мне стол и ночлег?
He complained about the TV cameras, about the lighting, about the table and chairs, and the contrast of the squares on the board. Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске.
It is fully equipped with cooking utensils, cutlery, toaster, iron along with ironing board, hairdryer, CTV, telephone, air-conditioning and free cable internet access. Towels and bed linen are provided. Светлая гостиная, раскладывающийся одноместный диван, два кресла, письменный стол, две спальни, 2- двуспальные кровати, полностью оборудованная кухня, электрическая плита, посуда, приборы, печка, большой холодильник, посудомоечная машина, микроволновка, тостер.
Any phone calls or faxes received for delegates during the conference will be passed to the organisers at the Registration Desk & a note put on a board outside the conference room. Все телефонные звонки и факсы, поступающие делегатам во время конференции, будут переданы организаторам на регистрационный стол.
Больше примеров...
Пульт (примеров 15)
Commander, my board shows Delta 1 prepping for launch. Командир, мой пульт показывает, что Дельта 1 готовиться к запуску.
DJ Muggs took Al under his wing and taught him how to use a sampler and mixing board. DJ Muggs взял Алкемиста под своё крыло и научил его использовать семплер и микшерный пульт.
And those 15 days or 16 days, whatever it was, that board - totally changed my life. Те 15 или 16 дней, сколько бы их там ни было, этот пульт, они полностью изменили мою жизнь.
You said you were going to fix that board in Studio A? Ты говорил, что починишь пульт в студии "А".
My mixing board fell on me. Мой пульт на меня упал.
Больше примеров...
Скейт (примеров 10)
I got my first board at 8. Мой первый скейт я получил в 8 лет.
I never heard the board come back down. Я не слышал, что б мой скейт скатился вниз.
Look, this is my board. Смотри, это мой скейт.
Okay, get on the board. ОК, становись на скейт.
Ski & Board Salon 2008: Skate contest by FK Ramps. Лыжный Салон 2008: Скейт контест от FK Ramps.
Больше примеров...
Садиться (примеров 10)
That is how you board a train. Вот как надо садиться в поезд.
With respect to U.S.-flagged vessels on the high seas, the Coast Guard has plenary power to stop, board, and inspect those vessels without any suspicion of criminal activity. Что касается судов под флагом США в открытом море, то Служба береговой охраны обладает широкими полномочиями на то, чтобы останавливать такие суда, садиться на них и инспектировать их без каких-либо подозрений в отношении преступной деятельности.
Furthermore, the Foreign Minister had refused the screening and had then decided independently not to board the plane, either for personal or, possibly, for political reasons. Кроме того, министр иностранных дел отказался пройти досмотр и затем сам принял решение не садиться в самолет - по личным или, быть может, политическим соображениям.
You know, we probably should not have even brought board games out. Думаю, нам больше не стоит... садиться за настольные игры.
Limited express services stop at Yoyogi-Uehara to change drivers and conductors, but passengers may not board or disembark at this station. Все экспрессы останавливаются на станции Ёёги-Уэхара для смены обслуживающего персонала, но пассажиры не могут сходить или садиться на данной станции.
Больше примеров...
Стенд (примеров 10)
And that's the activities board if you care about that stuff. А это стенд с мероприятиями общественной жизни, если они тебя интересуют.
I almost choked when they place your photo on the board. Я был в шоке, когда они прикололи твое фото на стенд.
That's a massive board and they all just put their faces through. Это просто огромный стенд и они все просто просунули свои лица.
My board is covered in sand Because saudi arabia is one big desert. Мой стенд покрыт песком, потому что Саудовская Аравия это одна большая пустыня.
Okay, guys, let's take a look at the murder board. Ладно, народ, посмотрим на стенд улик.
Больше примеров...
Комиссии (примеров 8900)
The members of the Commission discussed the recommendation of the Panel in its report that an advisory board on gender and technology be set up to ensure that gender issues would be adequately addressed in the Commission's future deliberations. Члены Комиссии обсудили содержащуюся в докладе Группы рекомендацию по созданию консультативного совета по положению женщин и технике для обеспечения того, чтобы вопросам о положении женщин уделялось адекватное внимание в ходе будущих обсуждений в рамках Комиссии.
The Board was informed that the reports prepared were not in the desired form. Комиссии сообщили о том, что подготовленные доклады не соответствовали желаемому формату.
In recent years, UNHCR has sought to enhance its management arrangements for the delivery of health services to displaced populations, and in 2012 it invited the Board to consider the progress made. В последнее время УВКБ стремится повысить эффективность управления процессом оказания медицинских услуг перемещенным лицам, и в 2012 году предложило Комиссии изучить достигнутый в этом деле прогресс.
Under the 1988 Convention, the Board also is responsible for evaluating the risk of diversion of chemicals and making recommendations to the Commission on Narcotic Drugs on their possible inclusion under international control. В соответствии с Конвенцией 1988 года Комитет также отвечает за проведение оценки риска утечки химических веществ и вынесение рекомендаций в адрес Комиссии по наркотическим средствам в отношении их возможной постановки под международный контроль.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it align the organizational directives relating to the Advisory Committee on Internal Oversight with best practice (para. 167). БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии внести поправки в организационные директивы, касающиеся Консультативного комитета по внутреннему надзору, в соответствии с передовой практикой (пункт 167).
Больше примеров...
Комиссию (примеров 2168)
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that there are no plans to request reimbursement for those services at this time. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что просить о возмещении расходов на эти услуги пока не планируется.
The Board of Auditors has always enjoyed and welcomed the strong support and recognition of the General Assembly that it is a vital and independent control mechanism for external oversight of the United Nations and its funds and programmes. Генеральная Ассамблея всегда активно поддерживала Комиссию ревизоров и признавала, что Комиссия является чрезвычайно важным и независимым контрольным механизмом внешнего надзора за деятельностью Организации Объединенных Наций, ее фондов и программ.
The Office of Legal Affairs informed the Board that, from the beginning of the contract in May 1992 to November 1995, UNICEF had bought a total of 28,116 scales, out of which 4,550 were issued and 23,566 remained in stock. Управление по правовым вопросам информировало Комиссию о том, что за период с начала исполнения контракта в мае 1992 год по ноябрь 1995 года ЮНИСЕФ закупил в общей сложности 28116 весов, из которых 4550 было реализовано и 23566 находилось на складе.
The Procurement Services Section informed the Board that it will take every effort to ensure that the proper bidding process is followed and the limitation in the long-term agreements are strictly complied with. Секция закупок информировала Комиссию о том, что она предпримет все меры, для того чтобы обеспечить проведение торгов надлежащим образом и строгое соблюдение ограничений, предусмотренных в долгосрочном соглашении.
UNDP informed the Board that the nominal growth, which is largely attributable to other resources, relates to the increased organizational alignment with the 7 per cent indirect cost recovery rate on new third-party-funded programmes (which was endorsed by the Executive Board in its decision 2007/18). ПРООН информировала Комиссию о том, что номинальный рост, главным образом объясняющийся использованием других ресурсов, обусловлен более широким применением в организации 7-процентной расчетной ставки возмещения косвенных расходов для новых финансируемых третьими сторонами программ (одобренным Исполнительным советом ПРООН в его решении 2007/18).
Больше примеров...
Правлению (примеров 492)
Reference was made by participants to documentation submitted to the Board where there was a lack of clarity as to the role of the Board. При этом участники сослались на представленную Правлению документацию, в которой отсутствует ясность в вопросе о роли Правления.
In a note presented to the Board, the Secretary/CEO provided background information and analysis of the issues, together with the relevant statistical data. В записке, направленной Правлению, Секретарь/главный административный сотрудник представил справочную информацию и проанализировал эти вопросы вместе с соответствующими статистическими данными.
On 5 May 2008, the Investments Committee reviewed the study and concurred with its recommendations, to be reported to the Pension Board at its fifty-fifth session. Комитет по инвестициям 5 мая 2008 года рассмотрел результаты исследования и согласился с содержащимися в нем рекомендациями, о чем будет доложено Правлению Пенсионного фонда на его пятьдесят пятой сессии.
(a) The secretariat, together with the Fund's actuaries, had indicated their desire to provide the Board with specific options to mitigate the effects of the impact of currency fluctuations flowing from the study presented by the Board; секретариат, а также актуарии Фонда заявили о своем желании представить Правлению конкретные способы смягчения последствий влияния колебаний валютных курсов, вытекающих из представленного Правлением исследования;
The Chief Executive Officer of the Fund/Secretary of the Board presented to the Board the revised budget estimates for the biennium 2010-2011 which contained an increase in the overall administrative expenses of the Fund. Главный административный сотрудник Фонда/Секретарь Правления представил Правлению пересмотренную бюджетную смету на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, в которой предусматривается увеличение общих административных расходов Фонда.
Больше примеров...
Правлением (примеров 515)
(m) The Board took note of the status report on the Emergency Fund and the increased disbursements paid out since 2007, as encouraged by the Board; м) Правление приняло к сведению доклад о состоянии Чрезвычайного фонда и факт увеличения выплат из Фонда за период с 2007 года, как было рекомендовано Правлением;
Having consulted the Pension Board and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Secretary-General had appointed Mr. Cárdenas to replace Mr. Pillay on the Investments Committee for a three-year term from 1 January 2007. Проконсультировавшись с Правлением Пенсионного фонда и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, Генеральный секретарь назначил г-на Карденаса, который сменил г-на Пиллэя, членом Комитета по инвестициям на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года.
UNJSPF stated that, with regard to the recommendation concerning the procurement process, the Fund had agreed with recent comments made by OIOS that any exception to competitive bidding should be justified in writing and approved by the Pension Board. ОПФПООН заявил, что в отношении рекомендации, связанной с процедурой комплектования, Фонд согласился с недавними замечаниями УСВН о том, что любое исключение из процедуры конкурсных торгов должно быть обосновано в письменном виде и одобрено Правлением Пенсионного фонда.
The item was reviewed by the ICSC and the Human Resources Network in 2009, and by the Pension Board in July 2010 Этот пункт рассматривался КМГС и Сетью по вопросам людских ресурсов в 2009 году и Правлением Пенсионного фонда в июле 2010 года
To reflect the Board's decision at its fifty-sixth session in 2009 to establish in the Rules of Procedure of the Fund a five-year term for the appointment of the CEO and the Deputy CEO with one additional reappointment. С учетом принятого Правлением на его пятьдесят шестой сессии в 2009 году решения установить в правилах процедуры Фонда пятилетний срок для назначения ГАС и заместителя ГАС с возможностью повторного назначения один раз.
Больше примеров...