Английский - русский
Перевод слова Board

Перевод board с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совет (примеров 18520)
The Board expressed its concern at the severe problems of regress afflicting a significant number of the least developed countries. Совет выразил обеспокоенность в связи с серьезными проблемами экономического спада, затронувшего значительное число наименее развитых стран.
It is administered by a separate statutory authority, the Competition Board. Применение Закона возложено на самостоятельный государственный орган - Совет по конкуренции.
The Board agreed that the great variety of conflicts in Africa deserved a broad range of analyses. Совет пришел к выводу о том, что многочисленные конфликты в Африке требуют самого широкого анализа.
It is administered by a separate statutory authority, the Competition Board. Применение Закона возложено на самостоятельный государственный орган - Совет по конкуренции.
Government authorities such as the Trade Development Board of Singapore or the Philippines Customs Bureau have actively facilitated GSP export operations. Правительственные органы, такие, как Совет по развитию торговли Сингапура или Филиппинское таможенное бюро, активно стимулируют экспорт по линии ВСП.
Больше примеров...
Комиссия (примеров 14740)
The Board commends UNOPS for its submission to the Board of signed financial statements for the current biennium in a timely manner. Комиссия благодарит ЮНОПС за своевременное представление ей подписанных финансовых ведомостей за данный двухгодичный период.
The Board had encouraged the bodies concerned to increase their efforts to bring the situation under control. Комиссия рекомендовала соответствующим органам активизировать свои усилия с целью взять эту ситуацию под контроль.
The Board covers this point again in section B. of the present report Комиссия повторно рассматривает этот вопрос в разделе В. настоящего доклада;
The Board covers this point again in section B. of the present report Комиссия повторно рассматривает этот вопрос в разделе В. настоящего доклада;
The Board also previously recommended that the Tribunal prepare, in consultation with the Office of Human Resources Management, a specific guideline for selection of consultants. Ранее Комиссия также рекомендовала Трибуналу подготовить в консультации с Управлением людских ресурсов специальную инструкцию по отбору консультантов.
Больше примеров...
Правление (примеров 2091)
The Board also agreed that the experience with the implementation of the provisions of the new article 35 bis should continue to be monitored, on the basis of information to be provided periodically to the Board. Правление также приняло решение продолжить контроль за применением положений новой статьи 35 бис на основе информации, которая должна периодически представляться Правлению.
The Board had considered the report of its Working Group established to review the size and composition of the Board and its Standing Committee, and had decided to maintain the existing arrangements. Правление изучило доклад своей Рабочей группы, созданной для рассмотрения численного и членского состава Правления и его Постоянного комитета, а также постановило сохранить существующие механизмы.
The Board was further informed that that policy affected only the accounting for investments under the United Nations system accounting standards. Правление было информировано далее, что эта директивная установка затрагивает только методы учета инвестиций в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
The Board had endorsed the report of the Audit Committee, including its recommendation that article 4 of the Regulations of the Fund should be amended. Правление одобрило доклад Ревизионного комитета, в том числе его рекомендацию внести поправку в статью 4 Положений Фонда.
While the Board agreed that dollarization had had an adverse effect on the purchasing power of some retirees and beneficiaries residing in Ecuador, it did not reach a consensus as to the adoption of ad hoc measures. Хотя Правление Фонда пришло к единому мнению о том, что долларизация оказывает негативное влияние на покупательную способность некоторых проживающих в Эквадоре пенсионеров и бенефициаров, оно не смогло прийти к единому мнению относительно целесообразности принятия специальных мер.
Больше примеров...
Доска (примеров 317)
I just - you know, I think that board is fine, I think a plasma screen would be okay. Я просто - знаете, мне кажется, что доска неплохая, и плазма тоже сойдёт.
It is intended that the bulletin board will both inform guidebook users of new and revised material, encourage user feedback, and inform users of other related groups and activities. Как ожидается, электронная доска объявлений позволит информировать пользователей Руководства о новых и пересмотренных материалах, будет способствовать налаживанию обратной связи с пользователями, а также позволит информировать их о других соответствующих группах и видах деятельности.
That board's real. А вот и нет, доска настоящая.
You have a bulletin board. У тебя есть доска объявлений.
The major add-ons in this new version are the bulletin board service and the extended management capabilities. Основными добавлениями в новой версии стали доска объявлений и широкие возможности для администрирования.
Больше примеров...
Комитет (примеров 3640)
The Committee requests UNICEF to address the findings of the Board as a matter of priority. Комитет просит ЮНИСЕФ в первоочередном порядке учесть выводы Комиссии.
Regulation 11.10: The External Auditor's reports, together with the audited financial statements, shall be completed not later than 20 April and shall be transmitted through the Programme and Budget Committee to the Board in accordance with directions given by the Conference. Положение 11.10: Доклады Внешнего ревизора вместе с проверенными финансовыми ведомостями составляются не позднее чем к 20 апреля и передаются Совету через Комитет по программным и бюджетным вопросам в соответствии с указаниями Конференции.
It suggested, inter alia, that a core contact group or executive committee be established that could serve as a selection committee that could recommend a new director of UNIDIR for consideration by the Board of Trustees as a whole. Он предложил, в частности, создать основную "контактную группу" или "исполнительный комитет" для выполнения функций комитета по отбору, который мог бы рекомендовать кандидатуру нового директора ЮНИДИР на рассмотрение Совета попечителей в целом.
For the period from 1 January 2009 to 1 July 2009, there were no cases pending with the Joint Disciplinary Committee; the Joint Appeals Board dealt with one suspension of action and three appeals were filed. В течение периода с 1 января 2009 года по 1 июля 2009 года в Объединенный дисциплинарный комитет никакие дела на рассмотрение не передавались; Объединенный апелляционный совет рассматривал одно дело о приостановлении принятия мер, и было подано три апелляции.
The Advisory Committee concurs with the recommendations of the Board of Auditors and urges the Secretary-General to ensure that the key target dates for submission of opening balances to the Board for review are met. Консультативный комитет согласен с рекомендациями Комиссии ревизоров и настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить соблюдение ключевых установленных сроков представления данных об остатках на начало периода для рассмотрения Комиссией.
Больше примеров...
Борт (примеров 180)
All three had clearance to board. И у всех троих был пропуск на борт.
Tell them we wish to board at once. Передайте, что мы желаем подняться на борт немедленно.
(b) without warrant board the ship or fixed platform and remove the person from it, or Ь) без ордера подниматься на борт судна или стационарной платформы и удалять оттуда это лицо, или
We wait till nightfall, board the boat, free the slaves, and in the resulting uprising, the ship will be ours. Мы дождёмся ночи, взойдём на борт, освободим рабов и, подняв восстание, захватим корабль.
The astonished pirates jumped over the board, and Dionis turned them into dolphins, and kept sailing alone on this ship until he found his future wife Ariadna бyдyщyюжeHyApиaдHy. Изумленные пираты попрыгали за борт, Дионис превратил их в дельфинов, а сам на прекрасном корабле поплыл дальше и встретил свою будущую жену Ариадну.
Больше примеров...
Управление (примеров 1517)
The Evaluation Office submits a report to the Executive Board on evaluation activities and results each year. Управление по вопросам оценки ежегодно представляет Исполнительному совету доклад о деятельности по оценке и результатах оценки.
The current name, Peel District School Board, was approved in 1998. Нынешнее название, Школьное управление Района Пил, было утверждено в 1998 году.
To limit the cross-subsidization, the Office informed the Board of its keen interest in the UNDG study planned to be carried out in 2010 on determining a minimum threshold for new multi-donor trust funds. С учетом цели ограничения перекрестного субсидирования Управление сообщило Комиссии о том, что оно проявляет повышенный интерес к исследованию ГООНВР по вопросу об установлении минимального порогового показателя для новых целевых фондов с участием многих доноров, которое планируется провести в 2010 году.
The Board's review of the accounts and financial statements for the biennium 2010-2011 revealed that management and administration expenditure had been understated by at least $166.11 million and that some items included in the financial statements needed to be more transparent. Результаты проведенной Комиссией проверки отчетности и финансовых ведомостей за двухгодичный период 2010 - 2011 годов показали, что объем расходов на руководство и управление занижен по меньшей мере на 166,11 млн. долл. США и что отдельные позиции, включенные в финансовые ведомости, недостаточно транспарентны.
With regard to the issue of money laundering, the Office of the Narcotics Control Board was drafting regulations jointly with a number of government agencies to suppress activities for laundering the proceeds of the illegal drug trade. Что касается вопроса об "отмывании" денег, то Управление по борьбе с наркотиками совместно с различными правительственными организациями подготовило нормы для борьбы с "отмыванием" денег, полученных в результате незаконной торговли наркотическими веществами.
Больше примеров...
Коллегия (примеров 156)
Upon request from the foreign State, a board of judges can prolong the term for another two months. По просьбе иностранного государства судебная коллегия может продлить этот срок еще на два месяца.
The document has been prepared under the auspices of the Committee of Experts and drafted by the SEEA Editor with the assistance of an editorial board consisting of technical experts from the statistical community. Этот документ был подготовлен под эгидой Комитета экспертов и при участии редактора СЭЭУ, которому оказывала содействие редакционная коллегия в составе технических экспертов из числа статистиков.
The Board may also invite senior officers of Divisions not represented on it to assist it in an advisory capacity. Коллегия может также пригласить старших сотрудников отделов, не являющихся ее членами, с целью оказания ей консультативной помощи.
In April 1954 the Military Board of the USSR Supreme Court repealed the decision of the NKVD Counterintelligence Department and dismissed the case for absence of the event of a crime. В апреле 1954 года Военная коллегия Верховного суда СССР отменила постановление ОСО и прекратила дело за отсутствием состава преступления.
The Unification Board is authorized to enforce compliance through penalties... that include, but are not limited to: Объединительная Коллегия наделяется правом принуждения к соблюдению законов чрезвычайного положения путем применения набора карательных мер...
Больше примеров...
Фонда (примеров 3577)
It regularly attends Pension Board meetings and benefits from the services of the International Civil Service Commission, the United Nations Administrative Tribunal and the ILO Social Security Department. МПС регулярно участвует в заседаниях Правления Фонда и пользуется услугами Комиссии по международной гражданской службе, Административного трибунала Организации Объединенных Наций и Департамента социального обеспечения МОТ.
In addition, the Board suggested that collaboration between OHCHR field representatives and beneficiaries of the Fund be strengthened, with a view to raising awareness of the principles contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and supporting its implementation. Кроме того, Совет предложил укрепить сотрудничество между представителями УВКПЧ на местах и получателями субсидий Фонда в целях повышения осведомленности о принципах, провозглашенных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, и поддержки деятельности по ее осуществлению.
What role does the Board play during its annual sessions and intersessionally in awarding grants and other Fund activities, including fund-raising? Ь) Какова роль Совета во время его ежегодных сессий и в период между сессиями при выделении субсидий и осуществлении других мероприятий Фонда, включая сбор средств?
The Advisory Committee notes that the Pension Board requested that the Pension Fund's secretariat proceed with the implementation of phase one of the proposed technology strategy project within existing resources to the extent possible. Консультативный комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда просило секретариат Пенсионного фонда приступить к осуществлению первого этапа предлагаемого проекта технологической стратегии, «используя, по возможности, имеющиеся ресурсы.
Members of the Foundation elect a board of directors every November, and candidates for the positions must be members themselves. Члены фонда избирают совет директоров каждый ноябрь, претенденты должны быть членами клуба.
Больше примеров...
Плата (примеров 80)
In an embodiment in which the light-emitting diodes are disposed on a continuous cylindrical surface, the board is produced on a flexible base and is secured to an additional longitudinal hollow component of the radiator. В варианте размещения светодиодов на непрерывной цилиндрической поверхности, плата изготовлена на гибком основании и закреплена на дополнительном продольном полом элементе радиатора.
The administration has noted the comments of the Board of Auditors and wishes to state that the invoices of Pakhusfonden (the Warehousing Foundation) are under regular review to ensure that the services provided are charged to UNICEF at acceptable rates. Администрация приняла к сведению замечания Комиссии ревизоров и хотела бы сообщить, что счета-фактуры фонда "Пакхусфонден" регулярно изучаются; это позволяет следить за тем, чтобы плата за предоставленные услуги взималась с ЮНИСЕФ по приемлемым ставкам.
If a PCI card is installed, remove the card by grasping it by its back corners and easing it out of the connector on the PCI interface board. Если в разъеме была установлена плата PCI, возьмите ее за свободные углы и вытащите из разъема.
The CP System II consists of two separate parts; the A board, which connects to the JAMMA harness and contains components common between all CP System II games, and the B board, which contains the game itself. СР System II состояла из двух независимых частей: плата A, которая имеет JAMMA-разъёмы и содержит все необходимые компоненты для запуска игр, и платы B, которая содержит в себе игру.
Upon enquiry as to the reason for the across the board increases for rental of premises the Committee was informed that there had been almost no rent increases in the past seven years and that increases were therefore justified at this time. 66, 69 and 78). В ответ на запрос относительно причины увеличения расходов по статье аренды помещений по всем имеющимся помещениям Комитет был информирован о том, что в течение последних семи лет арендная плата практически не увеличивалась и что поэтому в данный момент увеличение является оправданным.
Больше примеров...
Питание (примеров 128)
Material support includes in particular the board and the accommodation. Материальная поддержка, в частности, включает покрытие расходов на питание и предоставление общежития.
Despite their limited resources, those establishments have been the main care centres for older people, providing room and board, medical services and religious, social and recreational activities. Хотя эти учреждения не располагают достаточными ресурсами, но остаются основными центрами ухода за престарелыми; здесь им предоставляется жилье, питание и медицинское обслуживание и они могут посещать религиозные, общественные и рекреационные мероприятия.
The Asylum Center: center providing room and board for the asylum-seekers awaiting a final decision regarding their request for asylum. Центр для беженцев, в котором ищущим убежища лицам, ожидающим окончательного решения своего вопроса, должны предоставляться жилье и питание.
(a) board and accommodation in institutions providing board and accommodation; питание и размещение в учреждениях, предоставляющих питание и проживание;
Board, lodging and clothing are offered at this Centre, while social workers and psychologists offer their services on a daily basis. Центр предоставляет питание, размещение и одежду, а социальные работники и психологи готовы оказывать услуги на ежедневной основе.
Больше примеров...
Табло (примеров 65)
Mr. Draunimasi (Fiji) said that although the board indicated otherwise his delegation had intended to vote in favour of the draft resolution, and not to abstain. Г-н ДРАУНИМАСИ (Фиджи) отмечает, что вопреки тому, что было указано на табло, его делегация хотела голосовать за данный проект резолюции, а не воздерживаться.
The Department would also examine the possibility of expanding the use of the bulletin board to include information on official and unofficial meetings of the Security Council. Департамент рассматривает также возможность распространения более полной информации об официальных и неофициальных заседаниях Совета на зарезервированном для этого табло.
Said display board makes it possible to replace individual display elements in the case of the failure thereof, thereby improving performance characteristics of said display board. Информационное табло обеспечивает возможность замены отдельных индикаторных элементов в случае их поломки, и тем самым повышает эксплуатационные качества информационного табло.
And true to form, six points on the board in a hurry. И будет верно отметить 6 очков на табло, заработанных в лёгкую.
The Bulletin Board System (BBS) has been in operation since November 1995. Система электронных информационных табло (ББС) функционирует с ноября 1995 года.
Больше примеров...
Пансион (примеров 33)
It's four and six, full board. Четыре шиллинга шесть пенсов - полный пансион.
But if you don't cook that trout or perch well, you'll be giving room and board to this fella. Но, если ты хорошо не прожаришь эту форель или окуня, ты предоставишь полный пансион этому товарищу.
From 28th August the full board (beach service & drinks during the meals inclused) for only 40 Euro per person. С 28 августа полный пансион, включая напитки во время обеда и ужина, пляж. Только 40 евро с человека.
Guests can choose between breakfast, half board or full board arrangements. К услугам гостей завтрак, полупансион или полный пансион.
Is it possible to have half board or full board? Возможно ли заказать полупансион или полный пансион?
Больше примеров...
Панель (примеров 38)
You've got to get down there and free the board so we can lock in. Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
I'd like you to get me a communication board. Я хочу, чтобы вы принесли мне коммуникационную панель.
In January 2012, UNAKRT formulated a performance dashboard for the Court for 2011 in line with the Board's recommendation. В январе 2012 года ЮНАКРТ в соответствии с рекомендацией Комиссии разработал для суда на 2011 год информационную панель с показателями работы.
The kit series includes a separate panel, driving board and inverter, not connected. Комплект включают TFT-ЖК панель, плата управления и инвертор для питания ламп подсветки.
The FPGA board was shown to be able to reduce the analysis time to about one thousandth. Было установлено, что панель ППВМ позволяет сократить время анализа данных почти в тысячу раз.
Больше примеров...
Стол (примеров 38)
Free room and board... Свободная комната и стол...
That was a dice board. Это стол для игры в кости.
Must be nice not having to use a desk as an ironing board. Должно быть, приятно не использовать стол, как доску для глажки.
Board and lodgings for two, please, Mr Forrester. Кров и стол для двоих, пожалуйста, мистер Форрестер.
Then the soldiers put an elevated board on the beach. They were told to come out of the water and to lie on the board. Солдаты установили на берегу дощатый стол и приказали им выйти из воды и лечь на доски.
Больше примеров...
Пульт (примеров 15)
Commander, my board shows Delta 1 prepping for launch. Командир, мой пульт показывает, что Дельта 1 готовиться к запуску.
The board was purchased by Dave Grohl for his personal studio, Studio 606. Пульт приобрёл Дейв Грол для своей личной студии, Studio 606.
And that's when I started to learn the board. И в это при том, что я только начал изучать пульт
We just have to get a mixing board that's within our budget, okay? Нам придется купить микшерный пульт, который не выйдет за рамки бюджета, ясно?
You got that board on? У тебя пульт включен?
Больше примеров...
Скейт (примеров 10)
If you don't tell me how you came by the board, I will have you charged. Если вы не расскажете мне, как у вас появился скейт, вам предъявят обвинение.
Why'd he have to steal my board today? Ну почему надо было стащить мой скейт именно сегодня!
I'll show you my board. Я покажу тебе мой скейт.
Okay, get on the board. ОК, становись на скейт.
Ski & Board Salon 2008: Skate contest by FK Ramps. Лыжный Салон 2008: Скейт контест от FK Ramps.
Больше примеров...
Садиться (примеров 10)
Promise me you'll get well, otherwise the doctor won't let you board the plane. Пообещай, что ты поправишься, ведь иначе доктора не позволят тебе садиться в самолёт.
Users may leave the bus and board again without limit (hop-on, hop-off) at special bus stops on a circular route. Купив билет, туристы могут неограниченно выходить из автобуса и вновь садиться на него (т.н. система "hop-on hop-off" - "вошёл-вышел") на специальных остановках на кольцевом маршруте.
With respect to U.S.-flagged vessels on the high seas, the Coast Guard has plenary power to stop, board, and inspect those vessels without any suspicion of criminal activity. Что касается судов под флагом США в открытом море, то Служба береговой охраны обладает широкими полномочиями на то, чтобы останавливать такие суда, садиться на них и инспектировать их без каких-либо подозрений в отношении преступной деятельности.
To board a plane early with the first-class people and gold card members? Садиться на самолет раньше всех с первым классом и обладателями золотых карт?
Do not board this car. Не надо садиться в автобус.
Больше примеров...
Стенд (примеров 10)
I almost choked when they place your photo on the board. Я был в шоке, когда они прикололи твое фото на стенд.
My board is covered in sand Because saudi arabia is one big desert. Мой стенд покрыт песком, потому что Саудовская Аравия это одна большая пустыня.
The board is for road cars only. Стенд только для дорожных автомобилей.
Okay, guys, let's take a look at the murder board. Ладно, народ, посмотрим на стенд улик.
Anne, will you bring in the murder board? Энн, давай сюда стенд улик.
Больше примеров...
Комиссии (примеров 8900)
They inquired about the perspective of the Board of Auditors on risks and risk mitigation actions that could be taken by the organizations. Они поинтересовались также мнением Комиссии ревизоров в отношении рисков и мер по уменьшению таковых, которые могут принять организации.
The Board has not seen the proposed amendments but is aware of the Administration's intention to provide them to the Board to confirm the consistency of the new rules and regulations with the fundamentals of accruals accounting prior to approval. Комиссия не видела предлагаемых поправок, но знает о намерении администрации до утверждения представить их Комиссии, с тем чтобы она подтвердила соответствие новых правила и положений основным принципам учета методом начисления.
With regard to the observations and recommendations made by the Board on the strategic value of the regular budget, the Advisory Committee considers that the Board has again not clearly distinguished the actions that are within the Secretariat's own authority from those that require intergovernmental decisions. Что касается замечаний и рекомендаций Комиссии в отношении стратегической значимости регулярного бюджета, то Консультативный комитет считает, что Комиссия и здесь нечетко разграничивает вопросы, которые входят в сферу полномочий Секретариата, и вопросы, которые требуют решения межправительственных органов.
Administrative Services would comprise the Finance, Human Resources, Procurement and Contracts Management Sections, the Integrated Mission Training Cell and the Claims and Local Property Survey Board Unit. Административная служба включает в себя Финансовую секцию, секции людских ресурсов, закупок, контроля за исполнением контрактов, Комплексную учебную группу миссии, а также Секцию местной комиссии по требованиям и обследованию имущества.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to prepare monthly reconciliations for all bank accounts and ensure that they are reviewed by senior officers throughout the financial period (para. 61). БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии ежемесячно проводить выверку всех банковских счетов и обеспечить проверку ее результатов старшими должностными лицами на протяжении всего финансового периода (пункт 61).
Больше примеров...
Комиссию (примеров 2168)
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that it would continue to emphasize to all missions the importance of effective property management and control. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что он будет продолжать указывать всем миссиям на важность эффективного управления имуществом и контроля за ним.
The Administration informed the Board that the procedures in place would be reviewed and strengthened to ensure that cases of fraud and presumptive fraud were accurately reported at all levels. Администрация информировала Комиссию о том, что существующие процедуры будут пересмотрены и укреплены для обеспечения представления на всех уровнях точной информации о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества.
The Committee further sought advice from the Board regarding the revised approach for the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) by UNHCR and the proposed revisions to the UNHCR Financial Rules. При этом Комитет просил Комиссию разъяснить пересмотренный подход УВКБ к введению международных стандартов учета в государственном секторе (МСУГС) и предложения об изменении "Финансовых правил" УВКБ.
UN-Women informed the Board that the harmonized approach and terms of reference would be developed for the audit of grant projects, and that those guidelines and terms of reference were expected to be ready for implementation by all United Nations trust fund grantees effective 2014. Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что для целей ревизии проектов предоставления субсидий будут разработаны согласованный подход и регламент, причем ожидается, что эти указания и регламент будут готовы для использования всеми получателями субсидий по линии целевых фондов Организации Объединенных Наций начиная с 2014 года.
In 1883 representations to the Napier Commission suggested the building of a replacement, but it was 1901 before the Congested Districts Board provided an engineer to enable one to be completed the following year. В 1883 году в заявлениях в комиссию Нэпира (Napier Commission) предлагалось восстановить причал, но лишь в 1901 году Совет по перенаселённым районам (Congested Districts Board) предоставил инженера для сооружения причала в следующем году.
Больше примеров...
Правлению (примеров 492)
In the view of FAFICS, the Board should inform the United Nations General Assembly that: По мнению ФАФИКС, Правлению следует информировать Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций о нижеследующем:
The Secretary advised the Standing Committee that the issue of office space would be among the most important matters to be addressed during the remainder of 1997 and in the concept paper to be presented to the Board in 1998. Секретарь информировал Постоянный комитет о том, что вопрос о служебных помещениях будет входить в число наиболее важных вопросов, подлежащих решению в оставшийся период 1997 года и рассматриваемых в аналитическом документе, который должен был быть представлен Правлению в 1998 году.
The Board was informed that the strategic framework identifies the main priorities and objectives of the Fund for the biennium 2016-2017, and serves as the basis for planning, budgeting, monitoring and evaluation. Правлению сообщили, что в стратегических рамках определяются основные приоритеты и цели Фонда на двухгодичный период 2016 - 2017 годов, а сами эти рамки служат основой для планирования программ, составления их бюджетов, контроля за исполнением программ и их оценки.
For example, in developing a funding plan for end-of-service liabilities, the Fund stated that the Chief Financial Officer would present alternatives for funding to the Pension Board at the sixtieth meeting, in 2013. Например, при разработке плана финансирования по обязательствам, связанным с выплатами при прекращении службы, Фонд указал, что Главный сотрудник по финансовым вопросам представит Правлению Пенсионного фонда на его шестидесятом совещании в 2013 году альтернативные варианты финансирования.
Concerning the risk/return profile provided to the Board, it was noted that risk was a function of the variance and covariance of the returns of the Fund's investment components. Касательно показателей соотношения степени риска и нормы прибыли, представленных Правлению, было отмечено, что степень риска является функцией дисперсии и ковариации показателей прибыли компонентов портфеля инвестиций Фонда.
Больше примеров...
Правлением (примеров 515)
The Managing Director of LPRC selected Addax Ltd and established a price before the contract was approved by the board. Директор-распорядитель ЛПРК сам выбрал компанию «Аддакс лтд» и установил цену до утверждения этого контракта правлением.
To reflect the decision of the Pension Board, after the recommendation of its Audit Committee, to make a provision for the promulgation of Financial Rules in the future that would govern the financial management of the Fund. С учетом принятого Правлением Пенсионного фонда по рекомендации его Ревизионного комитета решения предусмотреть положение для введения в будущем Финансовых правил, регулирующих управление финансовой деятельностью Фонда.
It reviews reports submitted by the Pension Board, approves the budgets for the Fund, decides on new member organizations of the Fund and amends the regulations of the Fund. Он рассматривает доклады, представляемые Правлением Пенсионного фонда, утверждает бюджеты Фонда, принимает решения о приеме в члены Фонда новых организаций и вносит поправки в Положения Фонда.
Manage risks properly, strengthen safeguards for the protection of the assets of the Pension Fund, and maintain compliance with the regulations and rules of the Fund and with the decisions, mandates and guidelines issued by the United Nations Joint Staff Pension Board and the General Assembly. Надлежащее регулирование рисков, укрепление гарантий защиты активов Пенсионного фонда и обеспечение соблюдения положений и правил Фонда, а также выполнения решений, мандатов и руководящих указаний, принимаемых Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеей.
The board would have nothing to blame you for. Ты будешь чист перед правлением.
Больше примеров...