| The UNDP/UNFPA Executive Board (decision 2009/22) approved a new method of disaggregation of all costs and resources. | Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА (решение 2009/22) утвердил новый метод дезагрегирования всех видов расходов и ресурсов. |
| Amendments and exceptions to these regulations may be made only by the Executive Board. | Только Исполнительный совет может вносить поправки в настоящие положения и делать исключения из них. |
| The Executive Board may establish principles for such agreements. | Исполнительный совет может устанавливать принципы, регулирующие такие соглашения. |
| The Executive Board shall adopt its annual workplan at its first regular session every year. | Каждый год на своей первой очередной сессии Исполнительный совет утверждает свой годовой план работы. |
| The tax administration and The National Board of Patents and Registration are jointly responsible of this legal register. | За ведение этого регистра юридических лиц отвечают совместно Налоговая администрация и Национальный патентно-регистрационный совет. |
| The Executive Board may establish ad hoc working groups as and when it deems necessary. | Когда Исполнительный совет считает это необходимым, он может учреждать специальные рабочие группы. |
| The results would be reported to the Executive Board at the annual session 2012. | Исполнительный совет будет проинформирован о результатах этой работы на ежегодной сессии 2012 года. |
| The Chief Executive Board endorsed in 2003 the establishment of UN-Oceans which was approved by the sixth meeting of HLCP. | Координационный совет руководителей системы в 2003 году принял решение одобрить создание сети "ООН-океаны", которое было утверждено шестым совещанием КВУП. |
| Under the Aliens Act, the Migration Board cannot grant asylum to individuals expelled by a criminal court. | В соответствии с Законом об иностранцах Миграционный совет не может предоставить убежище лицам, высланным на основании решения суда по уголовным делам. |
| Thus, the Migration Board has granted the complainants permits based on chapter 12, section 18, of the Aliens Act. | Поэтому Миграционный совет предоставил заявителям виды на жительство на основании статьи 18 главы 12 Закона об иностранцах. |
| The Migration Board did not order any medical examinations. | Миграционный совет не отдал распоряжения о проведении медицинского освидетельствования. |
| The Migration Board requested all documentation for the application from the Swedish embassy in Algiers. | Миграционный совет запросил у посольства Швеции в городе Алжире всю документацию по этому заявлению. |
| The Board stated that the complainant's explanations in relation to her departure from Burundi were not trustworthy. | Совет заявил, что объяснения заявительницы в отношении ее отъезда из Бурунди не являются правдоподобными. |
| The Migration Board noted, inter alia, that the attached documents were copies and that consequently their value as evidence was low. | Миграционный совет отметил, в частности, что прилагаемые документы являются копиями и что, следовательно, они имеют небольшую доказательную силу. |
| 4.2 The State party submits interviewed on 21 January 2004 by the Migration Board. | 4.2 Государство-участник утверждает, что 21 января 2004 года Миграционный совет провел с М.З.А собеседование. |
| M.Z.A. also claimed that the Migration Board underestimated his involvement in the opposition party. | М.З.А. также утверждал, что Миграционный совет недооценил его участие в оппозиционной партии. |
| If the office of the Executive President becomes vacant, the Board of Directors shall appoint his successor. | В случае полной неспособности Исполнительного председателя осуществлять свои полномочия Совет директоров назначает ему замену. |
| Budget comparison 25. The Executive Board approves the biennial budget estimates and, in particular, the net revenue target. | Исполнительный совет утверждает сметы двухгодичного бюджета и, в частности, целевой показатель объема чистых поступлений. |
| By decision 2004/27, the Executive Board approved the establishment of a security reserve to implement additional protective measures to safeguard UNFPA personnel and premises. | В своем решении 2004/27 Исполнительный совет утвердил создание резерва на цели безопасности, с тем чтобы принять дополнительные меры защиты для обеспечения охраны персонала и помещений ЮНФПА. |
| The Board has expressed concern about the low rate of implementation (ibid., summary and paras. 11-13). | Совет выразил обеспокоенность по поводу низкого уровня осуществления (там же, резюме и пункты 11 - 13). |
| Field operations with scorecard reporting and Management Performance Board | полевых операций, и Совет по служебной деятельности руководителей представили листы оценки кадровой работы |
| The pilot project was launched in November 2009 with the establishment of the Award Review Board. | Данный экспериментальный проект был запущен в ноябре 2009 года, после того как был создан Контрольный совет по контрактам. |
| Progress has been made in engaging youth in governance processes through the Youth Advisory Board and the World Urban Youth Forums. | Достигнут прогресс в деле подключения молодежи к процессам управления через Молодежный консультативный совет и Всемирный форум городской молодежи. |
| The Advisory Board has met six times in total and once since the publication of the ninth annual progress report. | Консультативный совет собирался в общей сложности шесть раз, в том числе один раз после опубликования девятого ежегодного доклада. |
| Work will intensify on the final six programmes, with the aim of their endorsement by the Board in October. | Работа над остальными шестью программами будет ускорена, с тем чтобы в октябре Совет мог их утвердить. |