The Board adopted a draft decision concerning participation at the second session, under agenda item 3. |
Совет принял проект решения по пункту 3 повестки дня об участии в работе второй сессии. |
The Board stressed the need for confidence-building measures to take into account the ethnic realities of Burundi in a comprehensive manner. |
Совет подчеркнул необходимость комплексного учета этнических реалий Бурунди при осуществлении мер по укреплению доверия. |
The Board recommended that non-governmental organizations be consulted during implementation of the project. |
Совет рекомендовал проводить в процессе осуществления этого проекта консультации с неправительственными организациями. |
The Board adopted a draft decision on the Caribbean Human Rights Network, under agenda item 5. |
Совет утвердил проект решения по вопросу о Карибской сети прав человека в рамках рассмотрения пункта 5 повестки дня. |
The Board reviewed step by step the proposed revised procedure, made recommendations, and decided to review the procedure further at its third session. |
Совет поэтапно обсудил предложенную пересмотренную процедуру, вынес рекомендации и постановил дополнительно рассмотреть эту процедуру на третьей сессии. |
The Board adopted a draft decision relating to the procedure for preparation and evaluation of projects, under agenda item 6. |
По пункту 6 повестки дня Совет принял проект решения о процедуре подготовки и оценки проектов. |
The Board reviewed the criteria and decided to continue to apply them in defining priorities for projects. |
Рассмотрев упомянутые критерии, Совет постановил и впредь применять их при определении приоритетов для проектов. |
Agricultural Industrial Training Board (AIIB) |
З. Совет по подготовке кадров для сельскохозяйственного производств (СПКСХП) |
These are currently being addressed by the Board. |
Ими сейчас занимается Совет по вопросам эффективности. |
The Board made project funding recommendations in the full amount of the funds available. |
Совет попечителей сформулировал рекомендации, касающиеся выделения субсидий на проекты, в отношении всего объема имеющихся средств. |
The Trade and Development Board, the executive body of UNCTAD, is responsible for ensuring the overall consistency of UNCTAD activities. |
Совет по торговле и развитию, являющийся исполнительным органом ЮНКТАД, отвечает за обеспечение общей последовательности деятельности ЮНКТАД. |
The UNITAR fellowship programme was approved by the Board of Trustees, at its 1995 session, based on two main considerations. |
Совет попечителей утвердил на своей сессии 1995 года программу стипендий ЮНИТАР, исходя из двух основных соображений. |
The Secretary-General appointed 10 members in 1994 to serve the Board. |
В 1994 году Генеральный секретарь назначил в Совет десять членов. |
Since 1994, during the period of restructuring, the Board held two sessions per year. |
С 1994 года в течение периода реформы Совет проводил две сессии в год. |
The Board of Trustees has appointed a subcommittee composed of some of its members to follow these developments. |
Для обеспечения последующей деятельности в этой связи Совет попечителей учредил подкомитет, состоящий из некоторых его членов. |
The Board requested the clarification of certain points and recalled that any decision to transfer UNITAR's Headquarters belonged to the General Assembly. |
Совет просил разъяснить некоторые моменты и напомнил о том, что любое решение о переводе штаб-квартиры ЮНИТАР должно приниматься Генеральной Ассамблеей. |
During a special session held in Geneva, 2 to 4 September 1996, the Board of Trustees of UNITAR considered the issue at length. |
На специальной сессии, состоявшейся в Женеве 2-4 сентября 1996 года, Совет попечителей ЮНИТАР обстоятельно рассмотрел этот вопрос. |
Board of Directors non-profit institution Politeia. |
Совет директоров некоммерческой организации "Политейа". |
1979 Editorial Advisory Board, The International Lawyer (quarterly publication of the Section of International Law of the American Bar Association). |
1979 год Редакторский консультативный совет "Интернэшнл лойер" (ежеквартальное издание раздела международного права Ассоциации американских адвокатов). |
The Board mandated the Officer-in-Charge of UNCTAD to initiate informal, open-ended consultations on the provisional agenda for the Conference and related matters. |
Совет поручил исполняющему обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД начать неофициальные открытые консультации по предварительной повестке дня Конференции и смежным вопросам. |
In Mauritius, the Advisory Board established under the Small Scale Industries Act regularly reviews measures, including incentives, designed to promote SME development. |
На Маврикии Консультативный совет, созданный в рамках Закона о малых предприятиях, регулярно проводит обзор мер, включая стимулы, направленных на поощрение развития МСП. |
The Board had identified several elements which should be taken into account in the assessment. |
Совет выделил ряд элементов, которые следует принять во внимание в ходе такой оценки. |
UNCTAD's Trade and Development Board is a forum for the exchange of views, information and explanations concerning inter alia new groupings and schemes. |
Совет по торговле и развитию ЮНКТАД является форумом для обмена мнениями, информацией и пояснительными замечаниями, касающимися, в частности, новых группировок и схем. |
In 1994, the Executive Board began its deliberations on the direction UNDP will take after the conclusion of the current fifth programming cycle. |
В 1994 году Исполнительный совет приступил к обсуждению вопроса о направлениях дальнейшей деятельности ПРООН после завершения нынешнего пятого программного цикла. |
In its decision 94/32, the Board authorized the establishment of UNOPS as of 1 January 1995. |
В своем решении 94/32 Совет санкционировал учреждение УООНОП с 1 января 1995 года. |