Moreover, according to the Constitution, a pardon could be granted in certain cases by a board composed of representatives of the judiciary as a whole, and Parliament had the authority to amend the law. |
К тому же, согласно Конституции, решение о помиловании в определенных случаях может выносить совет, состоящий из представителей всего судейского сообщества, а полномочия по внесению изменений в законы принадлежат парламенту. |
It was run by a board of directors that included high-ranking representatives from the office of the Presidency, the Ministry of Defence and the Ministry of Industry. |
Ей руководил совет директоров, в состав которого входили высокопоставленные представители канцелярии президента, министерства обороны и министерства промышленности. |
The joint municipal board of each hospital district is responsible for the provision of special medical care in the district, in accordance with common medical and dental care criteria. |
Объединенный муниципальный совет каждого больничного округа отвечает за предоставление официальной медицинской помощи в округе в соответствии с общими критериями медицинского и стоматологического обслуживания. |
Considering that the proposed board's original mandate was useful, it had reservations about the idea of changing its functions, particularly in order to promote ideas that went beyond what Member States had approved. |
Учитывая то, что предложенный изначально мандат совета является полезным, Группа имеет ряд оговорок в отношении предполагаемых изменений его функций, в частности когда речь идет о том, чтобы совет продвигал идеи, которые выходят за рамки тех, которые были одобрены государствами-членами. |
I hope that the Security Council and the General Assembly can do something to expedite the adoption of the convention on terrorism, which is still in the drawing board of the Ad Hoc Committee. |
Надеюсь, что Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея смогут выработать меры, которые содействовали бы ускорению принятия конвенции по терроризму, которая до сих пор находится в стадии разработки в Специальном комитете. |
Notifying the judge of an entity's obvious "over-indebtedness" when the board does not perform the notification |
Уведомление судьи об очевидной "чрезмерной задолженности" предприятия, когда совет не направляет должного уведомления |
A comprehensive anti-discrimination legislative framework also exists at State and Territory level, and each State and Territory has established a human rights, anti-discrimination or equal opportunity board or commission. |
Всеобъемлющее антидискриминационное законодательство существует также на уровне штатов и территорий, и в каждом штате и территории учрежден совет или комиссия по правам человека, борьбе с дискриминацией или равным возможностям. |
Ms. Viveiros (Portugal) said that the Azores had an advisory board for women's rights and planned to implement cross-cutting measures designed to ensure gender equality. |
Г-жа Вивейрош (Португалия) говорит, что Азорские острова имеют консультативный совет по правам женщин и планируют осуществить меры общего характера, направленные на обеспечение гендерного равенства. |
The executive board approved the largest instalment of housing loans, in the amount of Dh 4 billion, to finance the twelfth round of applications received by the Loans Authority. |
Исполнительный совет Управления по вопросам финансирования жилищного строительства в рамках двенадцатого этапа рассмотрения полученных заявлений утвердил жилищные кредиты на рекордную сумму - 4 млрд. дирхамов. |
The system's highest organ is the board of directors, made up of the Attorney General, a representative of the Ministry of the Interior and the Director of the Protection Office. |
Высшим органом стал Руководящий совет, в состав которого вошли Генеральный прокурор Республики, представитель Министерства внутренних дел и директор Управления по вопросам защиты. |
Furthermore, the delegation was informed by senior police officers that an internal investigation department examines complaints, and that a police disciplinary board had been established. |
Кроме того, старшие сотрудники полиции сообщили делегации о том, что рассмотрением жалоб занимается департамент внутренних расследований, а также о том, что был создан дисциплинарный совет полиции. |
Ms. Otton (Canada) said that in the Child Aid Society case, application for a remedy could be made to an internal complaints process, the family services review board or the Office of the Ombudsman of Ontario. |
Г-жа Оттон (Канада) говорит, что в случае Общества по оказанию помощи ребенку заявка на средства правовой защиты может быть представлена в рамках внутренней процедуры рассмотрения жалоб, в совет по семейным вопросам или Управление омбудсмена Онтарио. |
The Women's Affairs Bureau had no technical expertise, but when necessary they could consult the Guyana Women's Leadership Institute, which had a board of experts available to give technical assistance. |
Бюро по делам женщин не разбирается в технических вопросах; но оно может обращаться за консультациями к Гайанскому институту подготовки женских руководящих кадров, у которого есть совет экспертов, готовый оказать техническую помощь. |
The board can't vote for at least 24 hours after the CEO presents a deal involving the sale of company land. |
Совет не может голосовать о принятии сделки в течение суток после того, как генеральный директор представит условия сделки по продаже земли. |
I'm more than the face, and I hope you and the board don't forget that. |
Я не просто лицо компании, и надеюсь, совет об этом помнит. |
Wouldn't the board know as soon as they saw the balance sheets today? |
Разве совет не поймет все, как только увидит сегодняшний баланс. |
We'll see if the board agrees when I tell them the whole story at my hearing. |
Посмотрим согласится ли Совет после того, как я все расскажу так, как я это вижу. |
Incapacitation The board has been more aggressive, And that's never been my bailiwick. |
выхода из строя совет стал более решителен, и это всегда было не по моей части. |
But I feel I need to tell you the board is very focused on the fact that the head of a female empowerment organization needs to be someone who's empowered herself. |
Но мне кажется я должна сказать тебе, что совет очень сосредоточен на том факте, что главой женской организации расширения прав и возможностей должен быть кто-то, кто имеет полномочия. |
In July 1962, with agreements finally reached, a board was set up to supervise construction, and a separate board was constituted to run a National Theatre Company and lease the Old Vic theatre. |
В июле 1962 года соглашение было достигнуто, был создан совет по надзору за строительством и отдельный совет по управлению труппой Национального театра и арендой театра «Олд Вик». |
The Office of the Capital Master Plan has solicited and received nominations for members of the advisory board from Member States, and is preparing to appoint the advisory board by the deadline requested by the General Assembly. |
Управление генерального плана капитального ремонта запросило у государств-членов представить свои кандидатуры для назначения в консультативный совет и в настоящее время рассматривает представленные кандидатуры, чтобы сформировать консультативный совет в сроки, установленные Генеральной Ассамблеей. |
I know that St. Joseph's is in dire need of my donation, but the board is still struggling with the idea of naming it after Daniel. |
Я знаю, что больница Сэйнт Джозеф очень нуждается в моем пожертвовании но совет директоров все еще сомневается в том, чтобы назвать ее в честь Дэниела. |
And you, your own wife has paid a terrible price for this, but the board wants you to know that you have our full support in this. |
И вам, ваша собственная жена заплатила ужасную цену за это, но Совет Директоров уверяет вас, что мы вас полностью поддерживаем в этом. |
Each job network shall have one job network board, composed of board members at the P-5 level or higher, representing the departments, offices and field presences that make up that network. |
В каждой профессиональной сети организуется один совет профессиональной сети, в состав которого входят члены совета на должности уровня С-5 или выше, представляющие входящие в эту сеть департаменты, управления и отделения на местах. |
President Meron twice addressed the steering board of the Peace Implementation Council, urging it to endorse the project, once in Brussels on 29 March 2003 and once in Sarajevo on 11 June 2003. On 12 June 2003, the steering board endorsed the project. |
Председатель Мерон дважды обращался к Руководящему совету Совета по выполнению Мирного соглашения с настоятельными призывами одобрить этот проект - в Брюсселе 29 марта 2003 года и в Сараево 11 июня 2003 года. 12 июня 2003 года Руководящий совет одобрил данный проект. |