The Board looked forward to working with the organizations to meet those challenges. |
Совет выразил надежду на работу с этими организациями с целью выполнения этих задач. |
He assured the Board that UNDP was taking every step to address the remaining five outstanding audit recommendations. |
Он заверил Совет, что ПРООН принимает все меры в отношении оставшихся пяти рекомендаций аудиторской проверки. |
They recognized that the structural change process was not easy, and encouraged the organization to keep the Board regularly informed. |
Они признали сложность процесса структурных преобразований и призвали организацию регулярно информировать о происходящем Исполнительный совет. |
The Executive Board would require management to effectively fulfil the role and responsibilities it already has under the policy. |
Исполнительный совет потребует от руководства обеспечить эффективное выполнение функций и обязанностей, уже предусмотренных в рамках политики. |
The Executive Board may wish to take note of the findings and recommendations set out in the review and the accompanied management responses. |
Исполнительный совет может пожелать принять к сведению выводы и рекомендации, изложенные в обзоре, и соответствующие меры реагирования руководства. |
In subsequent decision 2006/36, the Executive Board approved changes to procedures. |
В последующем решении 2006/36 Исполнительный совет утвердил изменения к этим процедурам. |
The report concludes with elements of a decision that the Executive Board may wish to consider. |
В заключительной части доклада приводятся элементы решения, которые Исполнительный совет, возможно, пожелает рассмотреть. |
In that same decision, the Board recognized the key role of global and regional interventions in the achievement of results expected from UNFPA. |
В этом же решении Совет признал ключевую роль глобальных и региональных мероприятий в достижении результатов, ожидаемых от ЮНФПА. |
All materials related to the actions plans of the global and regional interventions are available to the Executive Board and the general public. |
Исполнительный совет и широкая общественность могут ознакомиться со всеми материалами, относящимися к планам действий по глобальным и региональным мероприятиям. |
The Board further recognized that UNAIDS served as a useful common platform for accountability for ending the AIDS epidemic. |
Совет также признал ЮНЭЙДС одной из полезных общих платформ отчетности в контексте борьбы с эпидемией СПИДа. |
In March 2006, the Board issued a recommendation to that effect, which was adopted by the Yukon Government. |
В марте 2006 года Совет выступил с соответствующей рекомендацией, и правительство Юкона приняло ее. |
During the reporting period, the Higher Education Loans Board continued to give financial support to university students. |
В течение отчетного периода Совет по выдаче займов на получение высшего образования продолжал оказывать финансовую поддержку студентам университетов. |
The National Board of Health and Welfare reports on this commission every other year. |
Национальный совет по вопросам здравоохранения и социального обеспечения каждый год представляет доклад о выполнении этого поручения. |
The former National Board for Youth Affairs has distributed grants to organisations and foundations to promote gender equality between women and men. |
Бывший Национальный совет по делам молодежи выделил гранты организациям и фондам на цели поощрения гендерного равенства между женщинами и мужчинами. |
The Board of Trustees has been operational since 1993 and its members are appointed by the Secretary-General for a three-year renewable term. |
Попечительский совет приступил к работе в 1993 году, и его члены назначаются Генеральным секретарем на трехлетний возобновляемый срок. |
Together, the Board and its interlocutors analysed the technical cooperation components of each of the Office's six thematic priorities. |
Вместе с участниками встреч Совет проанализировал компоненты технического сотрудничества в рамках каждой из шести приоритетных тематических областей Управления. |
The Board was also briefed on the various thematic priorities of the Office in Mexico during the programming cycle for the period 2014-2017. |
Совет был также проинформирован о различных тематических приоритетах Отделения в Мексике в рамках программного цикла на период 2014-2017 годов. |
The Board took the opportunity of its last day in Mexico to hold an internal meeting to continue discussions on its future programme. |
В последний день пребывания в Мексике Попечительский совет провел внутреннее совещание и продолжил обсуждение своей программы работы на будущее. |
The Board considers therefore that a number of components for effective technical cooperation by OHCHR have become evident. |
В этой связи Совет полагает, что стали очевидными ряд компонентов, обеспечивающих эффективность работы УВКПЧ в области технического сотрудничества. |
The Board commends OHCHR for its efforts during the period under review to continue investing in the system. |
Совет с большим удовлетворением отмечает усилия УВКПЧ в рассматриваемый период, направленные на дополнительное инвестирование в систему. |
The Board of Trustees emphasized the importance of ensuring the sustainability of the impact, and of active civil society involvement in UPR follow-up. |
Совет попечителей подчеркнул важность обеспечения устойчивого характера воздействия проектов и активного участия гражданского общества в последующих мерах в связи с УПО. |
The Board decided to review risk management at its future sessions when it considers the work programme of UNICRI. |
Совет принял решение проводить обзор процесса управления рисками на своих будущих сессиях при рассмотрении программы работы ЮНИКРИ. |
It is recommended that the Executive Board continue to act as a strong central decision-making and strategic body. |
Рекомендуется, чтобы Исполнительный совет продолжал выполнять обязанности надежного центрального органа, отвечающего за принятие решений и формирование стратегии. |
In the same decision the Executive Board also requested UNICEF to allocate sufficient resources to the Evaluation Office in the institutional budget 2014-2017. |
В этом же решении Исполнительный совет также попросил ЮНИСЕФ выделить Управлению по вопросам оценки достаточный объем средств из организационного бюджета на 2014 - 2017 годы. |
A Minimum Wage Board has been established under the authority of the Employment Standards Act. |
В рамках применения Закона о стандартах занятости учрежден Совет надзора за минимальной оплатой труда. |