Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board welcomes the inclusion of provisions for separation costs in the UNITAR budgets. Комиссия приветствует включение статьи расходов, связанных с прекращением службы, в бюджеты ЮНИТАР.
The Board notes, however, that staff costs continued to increase in 1996. Однако Комиссия отмечает, что в 1996 году расходы по персоналу продолжали расти.
The Board observed that out of 41 projects test checked at headquarters, work plans were prepared in only 25 cases. Комиссия установила, что из 41 проекта, проверенного в штаб-квартире, планы работы были подготовлены лишь в 25 случаях.
In its report for 1995 the Board had emphasized the need for timely receipt of project monitoring reports in complete form. В своем докладе за 1995 год Комиссия подчеркнула необходимость своевременного получения в полной форме докладов о контроле за осуществлением проектов.
The Board, in its report for 1994, had stressed the need for quicker response to Internal Audit observations. Комиссия в своем докладе за 1994 год подчеркнула необходимость более своевременного реагирования на замечания по итогам внутренней ревизии.
The Committee trusts that this review will fully address the Board's concerns. Комитет надеется, что проведение такого анализа поможет полностью устранить озабоченность, о которой заявляла Комиссия.
The Board's review further disclosed that nearly 75 per cent of the cancellation of unliquidated obligations was made in the last quarter of 1996. Далее Комиссия постановила, что почти 75 процентов списания непогашенных обязательств пришлось на последний квартал 1996 года.
The Board recommends that UNHCR should focus more attention on timely review and cancellation of obligations no longer required. Комиссия рекомендует УВКБ уделять больше внимания своевременной проверке и списанию обязательств, необходимость в которых отпала.
The Board had recommended in 1995 that appropriate procedures should be established by field offices to evaluate programme achievements and outputs. В 1995 году Комиссия рекомендовала, чтобы отделения на местах разработали подходящие процедуры для оценки достижений и результатов программ.
The Board appreciated the action taken by UNHCR to increase its sourcing of suppliers from developing countries. Комиссия дала высокую оценку проводимой УВКБ деятельности по расширению базы его поставщиков из развивающихся стран.
The Board recommends that prolonged engagements of the same consultant should be avoided by improved personnel planning practices. Комиссия рекомендует избегать найма на продолжительные сроки одних и тех же консультантов путем совершенствования практики кадрового планирования.
The Board reiterates its previous recommendation that efforts be made to implement the new Asset Management System as early as possible. Комиссия подтверждает свою предыдущую рекомендацию о том, что необходимо предпринять усилия в целях скорейшего внедрения новой системы управления имуществом.
The Board recommends that physical verification of all assets, including those not recorded into the system, should be completed expeditiously. Комиссия рекомендует в срочном порядке завершить инвентаризацию всего имущества, включая имущество, не включенное в систему.
The Board carried out a survey to determine the status of travel claims. Комиссия провела обследование в целях выяснения положения дел с требованиями о возмещении путевых расходов.
The Commission meets annually and reports to the Trade and Development Board. Комиссия ежегодно проводит свои заседания и подотчетна Совету по торговле и развитию.
The Board will examine improvements in this regard through future audits. Комиссия рассмотрит прогресс в этой области с учетом результатов будущих проверок.
The Board recommended that the Administration finalize the special emergency rules and procedures on humanitarian assistance without further delay (para. 108). Комиссия рекомендовала Администрации в срочном порядке завершить разработку специальных чрезвычайных правил и процедур в отношении гуманитарной помощи (пункт 108).
The Board indicates in paragraph 142 of its report that, in several cases, recruitment took more than a year. В пункте 142 своего доклада Комиссия подчеркивает, что в некоторых случаях процесс набора длился больше года.
The Board recommended that project objectives should be clearly defined and quantified. Комиссия рекомендовала ставить цели проектов конкретно и давать им количественную оценку.
For example, the Board found that in 1996 only 17 per cent of the consultants appointed were taken from the roster. Так, например, Комиссия отметила, что в 1996 году лишь 17 процентов назначенных консультантов были отобраны из реестра.
The Board accordingly made several recommendations to improve the situation. Комиссия соответственно вынесла несколько рекомендаций в целях исправления сложившегося положения.
The Board should supervise the activities of the Office, particularly in cases where mismanagement and fraud had been reported. Комиссия должна осуществлять надзор за деятельностью Управления, в частности при поступлении информации о просчетах в управлении и случаях мошенничества.
The International Narcotics Control Board had recognized, in its report, that illicit crops had been completely eradicated from Lebanon. Комиссия по наркотическим средствам подтвердила в своем докладе, что незаконно выращиваемые культуры были полностью уничтожены.
In relation to financial issues, the Board had been concerned at the lack of available funds to secure the long-term future of the General Fund. Что касается финансовых вопросов, то Комиссия озабочена отсутствием средств для обеспечения будущего Общего фонда в долгосрочной перспективе.
The Board recommends that UNHCR take concerted follow-up action to improve the timeliness of responses to audit communications. Комиссия рекомендует УВКБ принять согласованные последующие меры по обеспечению более своевременного реагирования на сообщения о проверке отчетности.