Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
While the Board welcomes these developments, it expects to see tangible evidence that effective governance and oversight have indeed been implemented. Хотя Комиссия приветствует эти факты, она надеется получить убедительные свидетельства фактического осуществления мер по обеспечению эффективного управления и надзора.
The Board, therefore, expected more rigorous reviews by the missions on the cases that are awarded on those bases. В этой связи Комиссия ожидала от миссий более строгой проверки в случаях использования таких способов заключения контрактов.
The Board also observed a low selection ratio from the roster. Комиссия также отметила низкий показатель доли набираемых из списка кандидатов.
In July 2011, the Board issued its first IPSAS progress report. В июле 2011 года Комиссия выпустила свой первый доклад о переходе на МСУГС.
The Board also noted that peacekeeping had expendable property with an estimated value exceeding $400 million. Комиссия также отметила, что сметная стоимость расходуемого имущества в операциях по поддержанию мира превышает 400 млн. долл. США.
The Board considers, however, that detailed monitoring is not a substitute for structured risk management. Вместе с тем Комиссия считает, что пристальный контроль не подменяет собой систему упорядоченного управления рисками.
The Board raises this issue because it considers it is important that the issue of invalid environmental clearance certificates is fully addressed. Комиссия поднимает этот вопрос, поскольку считает, что проблему законности сертификатов экологической экспертизы важно решить до конца.
The Board, therefore, concentrated its examination on project progress to date and the management of benefits realization. В связи с этим Комиссия сосредоточила свое внимание на изучении фактических достижений в реализации проекта и использования полученных выгод.
The Board has reported the same rate of implementation of recommendations as the previous year (44 per cent). Комиссия сообщила, что показатель выполнения рекомендаций по сравнению с прошлым годом не изменился (44 процента).
The Board, however, has acknowledged that UNFPA and UNHCR improved their performance in this regard during the most recent financial period. Однако Комиссия признала, что ЮНФПА и УВКБ улучшили показатели соответствующей деятельности в последнем финансовом году.
The Board also noted that there continued to be gaps in disclosure of income and expenditures in the financial statements. Комиссия отметила также, что по-прежнему имеются пробелы в раскрытии информации о поступлениях и расходах в финансовых ведомостях.
Nevertheless, the Board continued to note discrepancies in accounting for non-expendable property at the United Nations. Тем не менее Комиссия по-прежнему отмечала несоответствия в порядке учета имущества длительного пользования в Организации Объединенных Наций.
2.9 On 31 March 2006, both complainants were granted a residence permit by the Swedish Migration Board for one year. 2.9 31 марта 2006 года Шведская миграционная комиссия выдала обоим заявителям вид на жительство сроком на один год.
They admitted to this only after having been confronted with this information by the Migration Board. Они признались в этом, только после того как Миграционная комиссия предъявила им соответствующие факты.
The Board also stated that UNCHR did not oppose forcibly expelling persons to Afghanistan. Комиссия также заявила, что УВКБ не возражает против принудительной высылки людей в Афганистан.
6.13 The Migration Board held supplementary interviews with the complainants on 3 September 2008. 6.13 3 сентября 2008 года Миграционная комиссия провела с заявителями дополнительное собеседование.
During the biennium, the Board performed a reconciliation of the amounts disclosed in both the UNOPS and UNDP financial statements and noted differences. В течение двухгодичного периода Комиссия провела выверку данных, раскрытых в финансовых ведомостях ЮНОПС и ПРООН, и выявила существующие расхождения.
However, the Board notes that UNDP and UNOPS have established a process to resolve the differences with the involvement of independent experts. Однако Комиссия отмечает, что ПРООН и ЮНОПС разработали механизм устранения возникающих расхождений с участием независимых экспертов.
The Board notes however, that this treatment is inconsistent between agencies and lacks transparency. Однако Комиссия отмечает, что учреждения последовательно не применяют такой порядок и для него характерно отсутствие транспарентности.
The Board has over the bienniums raised a number of issues that affect project management in the field. Комиссия в течение нескольких двухгодичных периодов затрагивала ряд проблем, влияющих на руководство деятельностью по проектам на местах.
In its visit to country offices during the current biennium, the Board continued to note weaknesses in asset management. В ходе своих посещений страновых отделений в течение двухгодичного периода Комиссия по-прежнему отмечала недостатки, присущие системе управления имуществом.
The Board was satisfied that UNOPS had begun the process of implementing the 11 above-mentioned recommendations. Комиссия удовлетворена тем, что ЮНОПС приняло меры к выполнению 11 рекомендаций, которые упоминались выше.
The Board previously recommended that UNOPS reconsider the impact of the threshold for capitalization of non-expendable property recorded in the financial statements. Комиссия ранее рекомендовала ЮНОПС пересмотреть пороговое значение стоимости основных средств по линии имущества длительного пользования, указанного в финансовых ведомостях.
The Board considers that leave management controls are necessary to ensure that the process is not subject to abuse. Комиссия считает, что во избежание злоупотреблений в этом процессе необходимы механизмы контроля за предоставлением отпусков.
The Board is concerned that an overexpenditure, incurred without appropriate prior approval, would undermine effective budgetary control. Комиссия озабочена тем, что такой перерасход без надлежащего предварительного одобрения может подорвать эффективность контроля за использованием бюджетных средств.