This is a development the Board would encourage at all entities. |
Комиссия будет поощрять все структуры к принятию аналогичных мер. |
The Board of Auditors has also found the methodology acceptable. |
Комиссия ревизоров также сочла эту методику приемлемой. |
In each of its reports, the Board provides the status of implementation of recommendations for the previous financial period. |
В каждом из своих докладов Комиссия представляет информацию о ходе выполнения рекомендаций за предыдущий финансовый период. |
The Board has made a number of detailed recommendations throughout the report. |
Комиссия вынесла в основной части доклада ряд подробных рекомендаций. |
The Board will follow up on those issues in the next audit. |
Комиссия вернется к этим вопросам во время следующей ревизии. |
The Board also recommends that the Administration nominate a staff member to be responsible and accountable for the full implementation of the Regional Service Centre communication strategy. |
Комиссия рекомендует также администрации назначить сотрудника, отвечающего и подотчетного за полное осуществление коммуникационной стратегии Регионального центра обслуживания. |
While acknowledging the positive steps, the Board considers that there is scope for further improvement. |
Признавая позитивные шаги, Комиссия считает, что существует возможность дальнейшего улучшения положения. |
The Board previously reported on deficiencies in benefits management and reporting, and followed up on these issues. |
Комиссия ранее сообщала о недостатках в плане использования преимуществ и представления о них отчетности. |
The Board notes a trend of continuing improvement in the preparation processes related to financial closure and financial statements. |
Комиссия отмечает явные признаки непрерывного прогресса в процессе закрытия счетов и подготовки финансовых отчетов. |
This is why the Board has stressed the need for clear benefits realization plans. |
Именно поэтому Комиссия подчеркивает необходимость наличия четких планов реализации выгод. |
This will constitute an area of focus for the Board in future audits. |
Комиссия сосредоточит внимание на этих вопросах в ходе будущих ревизий. |
The Board considers that this issue has not been given appropriate senior management attention. |
Комиссия считает, что старшее руководство не уделило этому вопросу должного внимания. |
The Board has also periodically noted similar deficiencies in peacekeeping missions. |
Периодически Комиссия выявляет схожие недоработки и в миротворческих миссиях. |
The Board notes, however, that a certain amount of the associated costs may be met from other budgets. |
Комиссия отмечает, однако, что определенная сумма сопутствующих расходов может быть покрыта из других бюджетов. |
Overall, the Board has obtained sufficient audit assurance over payments to implementing partners in 2012-2013. |
В целом Комиссия получила достаточные гарантии выплат партнерам-исполнителям в 2012 - 2013 годах. |
The Board recommends that the Administration develop a framework of actions and arrangements for the systematic legal pursuit of all proven cases of fraud. |
Комиссия рекомендует администрации составить рамочный план действий и мероприятий для систематизированного судебного преследования всех доказанных случаев мошенничества. |
The Board recommends that the Administration develop a medium- to long-term strategic workforce strategy and operational workforce plans. |
Комиссия рекомендует администрации разработать средне- и долгосрочную кадровую стратегию и оперативные кадровые планы. |
The Board recommends that the Administration review the methodology adopted to ensure more realistic budgetary projections. |
Комиссия рекомендует Администрации пересмотреть принятую методологию, чтобы бюджетные прогнозы были более реалистичными. |
The Board recommends that the Procurement Division take concerted action to improve the rates of the utilization of regional systems contracts by missions. |
Комиссия рекомендует Отделу закупок принять согласованные меры в целях повышения показателей использования региональных системных контрактов миссиями. |
The Board had previously observed deficiencies in the functioning of the global field support strategy Steering Committee. |
Комиссия ранее отмечала недостатки в работе Руководящего комитета по вопросам Глобальной стратегии полевой поддержки. |
In the course of the audit, the Board visited ITC headquarters in Geneva. |
В ходе ревизии Комиссия посетила штаб-квартиру ЦМТ в Женеве. |
The Board recommends that ITC evidence more thoroughly the evaluation of three candidates. |
Комиссия рекомендует ЦМТ тщательнее документировать процесс рассмотрения трех кандидатур. |
The Board acknowledges the important role that the Office of Central Support Services is playing in this process. |
Комиссия признает важную роль, которую в этом процессе играет Управление централизованного вспомогательного обслуживания. |
The Board acknowledges the efforts of UNDP in handling those issues and considers the pace of implementation to be positive. |
Комиссия признает усилия ПРООН по решению этих проблем и положительно оценивает ход выполнения рекомендаций. |
In the course of its audit, the Board reviewed the activities of the Centre and noted the following. |
В ходе ревизии Комиссия проанализировала деятельность ЕГЦО и отметила следующее. |