Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board recommends that, for each project, UNITAR should conduct a detailed assessment of the collectability of debts. Комиссия рекомендует, чтобы ЮНИТАР провел подробную оценку возможности сбора задолженности по каждому проекту.
The Board welcomes the intention to improve cooperation between UNITAR and the Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva. Комиссия приветствует намерение расширить сотрудничество между ЮНИТАР и Секцией закупок и перевозок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Board reiterates its recommendation that an appropriate strategy for dealing with these deficits should be determined and implemented. Комиссия подтвердила свою рекомендацию о том, что следует выработать соответствующую стратегию подхода к этому отрицательному сальдо и придерживаться ее.
The Board recommends that UNITAR comply fully with the standards in 1995 and subsequent years (see para. 27). Комиссия рекомендует ЮНИТАР полностью выполнять эти стандарты в 1995 и последующих годах (см. пункт 27).
The Board recommends that these balances should be analysed in detail, in concert with the United Nations Office at Geneva. Комиссия рекомендует обстоятельным образом проанализировать эти остатки в сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
The Board's review, however, disclosed that in several cases the process was not yet of the required standard. Однако в ходе своего обзора Комиссия обнаружила, что в ряде случаев этот процесс еще не отвечает предъявляемым к нему требованиям.
The Board therefore recommends that UNHCR should plan the programme deliveries more carefully in order to ensure the effectiveness of the assistance provided. Поэтому Комиссия рекомендует УВКБ более тщательно планировать мероприятия по программам, с тем чтобы обеспечить эффективность предоставляемой помощи.
The Board also recommends that the transactions carried out by the implementing partner concerned should be investigated and overpayments recovered. Комиссия также рекомендует проверить операции, осуществленные соответствующим партнером-исполнителем, и взыскать необоснованно выплаченные суммы.
The Board verified that several receiving reports submitted by field offices were incomplete. Комиссия установила, что несколько отчетов о получении, представленных периферийными отделениями, были неполными.
The Board reiterates its recommendation in view of the inadequate progress achieved in this area. Комиссия подтверждает эту рекомендацию ввиду того, что в данной области не был достигнут достаточный прогресс.
In its report for 1994, the Board had pointed out the need to improve procurement planning. В своем докладе за 1994 год Комиссия указала на необходимость совершенствовать планирование закупочной деятельности.
The Board appreciates the action taken by the Administration in the matter and will review the progress achieved in its future audits. Комиссия высоко оценивает меры, принятые администрацией в этой области, и проанализирует достигнутый прогресс в ходе своих будущих ревизий.
The Board has therefore reiterated its view in the present report. Поэтому Комиссия повторила свое мнение по этому вопросу в настоящем докладе.
The Board was informed that in some cases local regulations prevent implementing partners from operating more than one dollar account. Комиссия была информирована о том, что в отдельных случаях местные правила запрещают партнерам-исполнителям иметь более одного долларового счета.
The Board reiterates its comments on the need for closer monitoring and follow-up on the submission of project monitoring reports. Комиссия подтверждает свое мнение в отношении необходимости более пристального контроля за представлением отчетов о контроле за осуществлением проектов.
The Board recommends that UNEP should carry out periodic reconciliation of inter-office vouchers in concert with United Nations Headquarters. Комиссия рекомендует ЮНЕП периодически производить согласование авизо внутренних расчетов совместно с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Board verified that the completion dates of eight such projects, under a subprogramme, pre-dated 1988. Комиссия установила, что сроки завершения восьми таких проектов в рамках одной из подпрограмм датировались периодом до 1988 года.
The Board observed a lack of sufficient documentation in project document files. Комиссия отметила, что файлы проектных документов содержат недостаточный объем документации.
The Board considered that such a system would help in building up institutional memory. Комиссия пришла к выводу о том, что такой подход позволит накопить организационный опыт.
The Board considers that the existing practice does not ensure economy and efficiency in publications activities. Комиссия полагает, что существующая практика не обеспечивает экономии и эффективности в области издательской деятельности.
The Board suggests that UNEP should collect advance information from programme managers on proposals for publication of project outputs. Комиссия предлагает ЮНЕП заблаговременно собирать от руководителей программ информацию о предложениях по изданию публикаций, касающихся мероприятий по проектам.
The Board recommended that UNEP enforce more rigorously the established rules and procedures on procurement, including those relating to competitive bidding. Комиссия рекомендовала ЮНЕП обеспечить более строгое соблюдение установленных правил и процедур закупочной деятельности, включая правила и процедуры, касающиеся конкурентных торгов.
The Board would, however, discourage the United Nations Office in Nairobi from following this policy. Тем не менее Комиссия рекомендует Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби не следовать этой политике.
The Board recommends early establishment of this system. Комиссия рекомендует разработать такую систему в ближайшее время.
The Board recommended that UNEP should establish guidelines for determining consultancy fees. Комиссия рекомендовала ЮНЕП разработать руководящие принципы установления размера вознаграждения за предоставление консультативных услуг.