Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board issued 30 audit opinions during the biennium 2012-2013 (see table 1). За двухгодичный период 2012 - 2013 годов Комиссия вынесла 30 заключений ревизоров (см. таблицу 1).
The Board has raised concerns previously regarding the management of implementing partners and has continued its coverage of this important area. В своих предыдущих докладах Комиссия уже высказывала обеспокоенность по поводу управления деятельностью партнеров-исполнителей и продолжает уделять внимание этой важной области.
From 2015, following the full implementation of IPSAS, the Board will report on all entities on an annual basis. Начиная с 2015 года, после полного перехода на МСУГС, Комиссия будет представлять доклады по всем структурам ежегодно.
The Committee expects that the Board of Auditors will examine the issue in this regard in its audit of the United Nations. Комитет рассчитывает, что Комиссия ревизоров рассмотрит этот вопрос в контексте своей ревизии в Организации Объединенных Наций.
The Commission requested the secretariat to monitor developments at the Financial Stability Board and Unidroit. Комиссия просила Секретариат следить за ходом работы в Совете по финансовой стабильности и УНИДРУА.
The Board has also reported separately on many of the major business transformation projects of the United Nations. Комиссия отдельно представила также информацию о многих крупных проектах, касающихся реорганизации деятельности Организации Объединенных Наций.
The Board recognizes that the Administration is in the midst of a major organizational transformation and modernization programme. Комиссия признает, что Администрация работает в условиях осуществления крупных организационных преобразований и программы модернизации.
Therefore, the Board considers that the rate of implementation represents good progress. В этой связи Комиссия считает, что показатель выполнения свидетельствует о значительном прогрессе.
The Board previously highlighted weaknesses in the Office's oversight of implementing partners, in particular non-governmental organizations. Комиссия подчеркнула ранее выявленные недостатки в системе обеспечиваемого Управлением контроля за деятельностью партнеров-исполнителей, в частности неправительственных организаций.
The Board understands that the Risk Management Unit in Afghanistan is in the early stages of this kind of assessment. Комиссия исходит из того, что Группа управления рисками в Афганистане находится на начальном этапе такой оценки.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs accelerate implementation of the improved controls established in the global guidance and accountability framework. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов ускорить внедрение усовершенствованных механизмов, созданных в рамках системы глобального руководства и подотчетности.
In light of the strategic importance of this issue the Board examined the United Nations approach to tackling fraud. С учетом стратегического значения данного вопроса Комиссия рассмотрела подход Организации Объединенных Наций к борьбе с мошенничеством.
The Board noticed that several missions were still holding vehicles in excess of their projected holdings. Комиссия отметила, что в некоторых миссиях число автотранспортных средств по-прежнему превышает их прогнозируемые потребности.
The Board reiterates its recommendation that the Administration continue its efforts to eliminate excess holdings of light passenger vehicles. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, что Администрации следует продолжать свои усилия в целях ликвидации избыточных запасов легких пассажирских автотранспортных средств.
The Board recommends that payment procedures be streamlined so that prompt payment discounts may be claimed. Комиссия рекомендует упорядочить процедуры осуществления платежей в целях обеспечения возможности для предъявления требований о выплате скидок за своевременную оплату.
The Board acknowledges that the Procurement Manual contains provisions relating to performance security and liquidated damages. Комиссия признает, что Руководство по закупкам содержит положения, касающиеся гарантии исполнения и выплаты неустойки.
The Board observed that the mission had employed 31 international individual contractors in 2013/14. Комиссия отметила, что в 2013/14 году в Миссии работал 31 международный индивидуальный подрядчик.
The Board found that updates on global field support strategy implementation were not regular. Комиссия сделала вывод о том, что обновленная информация о реализации Глобальной стратегии полевой поддержки представлялась нерегулярно.
The Board will continue to review the tasking of aircraft by the Centre in order to assess the efficiency of integrated movement planning. Комиссия будет и далее следить за постановкой Центром задач для авиационных средств в целях оценки эффективности комплексного планирования перевозок.
As part of its audit, the Board reviewed several cases of standards-setting, as shown below. В рамках своей ревизии Комиссия рассмотрела несколько случаев установления стандартов, как показано ниже.
The Board continued to work collaboratively with the Office of Internal Oversight Services to provide coordinated coverage. Комиссия продолжала поддерживать взаимодействие с Управлением служб внутреннего надзора в целях обеспечения скоординированного охвата ревизии.
The Board recommends that ITC seek to quality assure performance evaluations of consultants. Комиссия рекомендует ЦМТ принять меры, гарантирующие проведение качественной служебной аттестации консультантов.
The Board reviewed 45 case files in UNU-WIDER for consultants and noted that there was no documentation of the selection process. Комиссия рассмотрела 45 досье консультантов ВНИИЭР УООН и отметила отсутствие документации по процессу отбора.
In its previous report, the Board reported extensively on subsequent changes in cost, schedule and scope. В своих предыдущих докладах Комиссия подробно докладывала о последующих изменениях в стоимости, сроках и объеме работ.
The Board highlighted that the Fund secretariat was in the process of transition from its legacy systems to a modern IT environment. Комиссия подчеркнула, что секретариат Фонда находится в процессе перехода от своих устаревших систем к современной ИТ-среде.