The Board also noted instances of the lack of essential records for the purpose of conducting the audit. |
Комиссия также отметила случаи отсутствия необходимой учетной документации для целей проведения ревизии. |
The Board of Auditors has recently addressed the issue of UNCCD's use of consultants. |
Комиссия ревизоров недавно рассмотрела вопрос об использовании консультантов КБОООН. |
The Board notes that ITC has not yet complied with the requirements of the Standards. |
Комиссия отмечает, что ЦМТ еще не выполнил требования, предусмотренные стандартами. |
The Board appreciated the positive comments made in relation to its first biennial report on the implementation of its recommendations. |
Комиссия выражает признательность за позитивные замечания в связи с первым двухгодичным докладом о применении ее рекомендаций. |
The Board will review the effectiveness of the measures taken by the Administration. |
Комиссия изучит эффективность мер, принятых Администрацией. |
The Board expects that the measures taken by the Administration will be institutionalized. |
Комиссия ожидает, что принятым Администрацией мерам будет придан институциональный характер. |
The Board will keep this matter under review. |
Комиссия оставит этот вопрос на рассмотрении. |
However, the Board considers that these values are based on incomplete information. |
Однако Комиссия считает, что эта стоимость основана на неполной информации. |
The Board is satisfied with the information and explanations provided in respect of these cases. |
Комиссия удовлетворена информацией и разъяснениями, представленными по этим вопросам. |
The Board reviewed the reasonableness of individual balances by comparing them with expenditure demands. |
Комиссия рассмотрела обоснованность отдельных остатков путем сопоставления их с испрашиваемыми ассигнованиями. |
The Board welcomes the implementation of the new audit strategy. |
З. Комиссия приветствует осуществление новой стратегии ревизии. |
The Board will monitor how the standards are applied. |
Комиссия будет следить за применением этих норм. |
The Board looks forward to the issue of the policy document, which will set standards for capacity assessments. |
Комиссия ожидает выпуска стратегического документа, который установит нормы для оценки потенциала. |
The Board looks forward to further improvements in the development of performance indicators. |
Комиссия ожидает дальнейших улучшений в разработке показателей результативности. |
The Board looks forward to further developments in reporting the achievement of activities. |
Комиссия ожидает дальнейшего прогресса в улучшении отчетности о результатах деятельности. |
The Board is pleased to note that the function of updating manuals is now undertaken by an operational unit. |
Комиссия с удовлетворением принимает к сведению, что функции обновления руководств теперь выполняет оперативное подразделение. |
The Board will review these changes in due course. |
Комиссия рассмотрит эти изменения в должном порядке. |
The Board will review these developments in due course. |
Комиссия рассмотрит эти изменения в должном порядке. |
The Board is pleased to note that due attention is being paid to following up implementation of recommendations. |
Комиссия с удовлетворением принимает к сведению, что выполнению рекомендаций уделяется должное внимание. |
The survey was limited to a sample of staff and 31 completed replies were returned to the Board. |
Такой опрос был ограничен выборкой сотрудников, и Комиссия получила 31 ответ. |
The Board considers that the lack of an up-to-date strategy adversely affected the planning and approving of information technology projects. |
Комиссия считает, что отсутствие обновленной стратегии неблагоприятно сказывается на планировании и утверждении проектов информационной технологии. |
The Board welcomes the move towards an objective orientated approach to planning. |
Комиссия приветствует переориентацию планирования на достижения целей. |
The Board recommends that the Administration ensure that established procedures relating to the evaluation of the performance of consultants are fully complied with. |
Комиссия рекомендует администрации обеспечить полное соблюдение установленных процедур, касающихся оценки работы, выполненной консультантами. |
The Board will review the new procedures for the allocation of general resources in future audits. |
Комиссия рассмотрит новые процедуры распределения общих ресурсов в ходе будущих проверок. |
The Board, therefore, is of the view that no additional payment should have been made for such work. |
В этой связи Комиссия считает, что соответствующие работы не требовали дополнительной оплаты. |