At her January 2011 hearing, the two-member parole board said that the 63-year-old Krenwinkel would not be eligible for parole again for seven years. |
Во время слушания в январе 2011 года комиссия, состоящая из 2-х человек, сообщила, что Кренуинкел не будет иметь права на слушание по условно-досрочному освобождению в течение ещё 7 лет. |
If his account is accurate, which we are here to verify, then this board has the utmost respect for your bravery and heroism. |
Если его доклад правдив, что мы здесь и собираемся проверить, то данная комиссия выразит глубочайшее уважение за ваше мужество и героизм. |
And when the parole board heard what a change he'd made in himself, they finally gave him his parole. |
И когда комиссия по досрочному освобождению услышала о тех изменениях, что он с собой сделал, они наконец освободили его досрочно. |
Then let the appeal board expunge your record, in case you change your mind and want to apply to college in the future. |
Пусть хотя бы апелляционная комиссия вычеркнет обвинения из досье на случай, если ты передумаешь и захочешь пойти в колледж в будущем. |
"Sincerely, the admissions board at college university." |
Искренне ваша, приемная комиссия колледжа . |
The admissions board draws up recommendations or decides on the admission of each child after consulting the report issued by the feeder school and examining the results of psychological tests. |
Приемная комиссия выносит рекомендации или принимает решения о приеме каждого ребенка после изучения индивидуального доклада, подготавливаемого соответствующей начальной школой, и анализа результатов психологических тестов. |
It further specified that the medical board, having examined the three persons, had concluded that there was no evidence of torture. |
Далее указывалось, что медицинская комиссия, обследовав этих трех лиц, пришла к выводу, что признаки пыток отсутствуют. |
The local claims review board authorized the full amount for payment in February 1998, some three years after the work was completed. |
Местная комиссия по рассмотрению требований утвердила выплату всей суммы в феврале 1998 года, то есть почти через три года после завершения обучения. |
A gender issues board advises the Executive Director of UNEP on the implementation of gender policies. |
Директора-исполнителя ЮНЕП по вопросам осуществления гендерных программ консультирует комиссия по гендерным вопросам. |
The project board has approved terms of reference for an international management team which will be tendered for and contracted by the donor to bring the hospital into full operation. |
Проектная комиссия утвердила круг ведения международной административной группы, которая будет создана на конкурсной основе и задействована на контрактной основе донором в целях обеспечения начала полномасштабного функционирования больницы. |
The new structure consists of three bodies: a department under the Minister for Equality, a Knowledge Centre and Debate Forum and a complaints board. |
В состав новой структуры входят три органа: ведомственное подразделение при министре по вопросам равноправия, центр знаний и дискуссионный форум и комиссия по рассмотрению жалоб. |
The board is now looking to start a comprehensive off-the-road recycling program for larger tires used in agriculture, forestry and construction. |
В настоящее время Комиссия рассматривает вопрос о начале осуществления комплексной программы по утилизации больших шин внедорожных транспортных средств, используемых в сельском и лесном хозяйстве, а также в строительстве. |
A commodity board represents the entire production chain from raw material to finished product, including producers, industry, as well as wholesale and retail trade. |
Комиссия по сырьевым товарам представляет всю производственную цепочку от заготовки сырья до производства конечного продукта и включает в себя производителей, переработчиков, а также представителей оптовой и розничной торговли. |
Currently [December 1996], the board of inquiry is looking into the irregularities observed within the procurement of quartering area supplies . |
В настоящее время [на декабрь 1996 года] комиссия по расследованию занимается расследованием нарушений, отмеченных в деятельности по закупке предметов снабжения для районов расквартирования . |
Disciplinary procedures are taken against such persons by a disciplinary board which must try them in accordance with articles 99 and 101 of the Police Authority Act. |
Дисциплинарная комиссия принимает дисциплинарные меры против таких лиц, рассматривая дело в соответствии со статьями 99 и 101 Закона о полномочиях полиции. |
A formal United States Navy board of inquiry, known as the Hepburn Investigation, prepared a report of the battle. |
Формальное руководство ВМФ США, известное как комиссия Хэпберна, впоследствии подготовило отчёт о бое. |
Well, it will be when I play this for the parole board. |
Смогу, когда комиссия по УДО услышит это. |
And until you start acting sorry, no parole board's going to release you. |
Пока вы не начнёте показывать, что вам жаль, комиссия по УДО вас не выпустит. |
In 1995, for example, the Commission on Science and Technology for Development created an advisory board on gender issues to facilitate its future deliberations and follow-up activities. |
В 1995 году, например, Комиссия по науке и технике в целях развития для содействия своим будущим обсуждениям и последующей деятельности создала консультативный комитет по гендерным вопросам. |
Other bodies that grant women reserved seats include the National Commission on Indigenous Peoples where women constitute two of the seven members of the board. |
Еще одним органом, в котором за женщинами резервируются места, является Национальная комиссия по коренным народам, где из семи мест членов бюро два принадлежат женщинам. |
Women must mobilize to ensure that the national board responsible for censoring songs and shows plays its role. |
Женщинам необходимо активизировать свою деятельность, с тем чтобы национальная комиссия по цензуре смогла сыграть свою роль в отношении песней и спектаклей. |
The board of inquiry into the crash has begun its work under the lead of the Bosnia and Herzegovina Department of Civil Aviation. |
Комиссия по расследованию обстоятельств этой катастрофы, действующая под руководством Управления гражданской авиации Боснии и Герцеговины, приступила к своей работе. |
Recently, the board has spent more time recruiting in the southern regions than in the north. |
В последнее время эта комиссия все больше времени уделяет набору призывников как в южных, так и в северных районах. |
A preliminary inquiry has already been undertaken to identify those responsible, and a formal board of inquiry has been convened to investigate further. |
Уже проведено предварительное расследование для установления виновных, и была созвана официальная комиссия по расследованию для дальнейшего расследования этого вопроса. |
The board was made up of the Procurator-General or deputy procurators, an immigration department official and a member of parliament, who examined the appeals made by citizens who had been ordered not to leave the country. |
Эта комиссия в составе Генерального прокурора или его заместителя, сотрудника иммиграционных служб и одного из членов Парламента рассматривает жалобы граждан, которым отказано в визе на выезд из страны. |