Portugal: local board with locally-elected members and NGO for initial social survey (in each town) |
Португалия: местная комиссия с местными избранными представителями и представителями неправительственных организаций проводят предварительное социальное обследование (в каждом городе) |
Pursuant to the memorandum, a project board was formed with representatives of each of the parties to guide the completion of the hospital project. |
В соответствии с меморандумом для руководства завершением этого проекта была создана проектная комиссия, в состав которой вошли представители каждой из сторон. |
A school board which, because of the organization of its educational services, cannot offer students with intellectual disabilities any procedure whatsoever for integration would not be complying with the statute or section 40 of the Charter. |
Школьная комиссия, которая, в силу организации своих учебных услуг, не способна предоставить учащимся с умственными недостатками никакой процедуры интеграции, нарушает как свой устав, так и статью 40 Хартии . |
Two to three international experts should be selected by the Secretariat and the board of experts to analyse the reports of the reviewing experts. |
Секретариат и комиссия экспертов должны отобрать двух-трех международных экспертов для анализа доклада, представленного проводившими обзор экспертами. |
The proposed central review board will carry out a review to ensure that the prescribed process has been followed by the programme manager and that extraneous factors that may introduce bias into the system are absent. |
Предлагаемая центральная аттестационная комиссия будет проводить обзор с целью обеспечения соблюдения руководителем программы предписанной процедуры и исключения влияния внешних факторов, которые могли бы внести в систему элемент предвзятости. |
This board shall consist of three members, each of whom shall be the Auditor-General (or officer holding the equivalent title) of a Member State . |
Эта комиссия состоит из трех членов, каждый из которых является генеральным ревизором (или лицом, занимающим равноценную должность) одного из государств-членов». |
In the past the COMESA Competition Commission faced inadequacy of funding for the operation of the board and staff recruitment. |
В прошлом Комиссия КОМЕСА по вопросам конкуренции сталкивалась с нехваткой средств для покрытия ее расходов и для найма персонала. |
At the practical level, responsibility for regulation and supervision rests with the newly created Financial Services Commission, a statutory body separate from the Government with a governing board appointed by the Governor. |
В практическом плане ответственность за регулирование и контроль несет недавно созданная Комиссия по финансовым услугам, которая является регулирующим органом, функционирующим отдельно от правительства, при этом его Совет управляющих назначается губернатором. |
Thus, the Commission has fulfilled its role as a sounding board for promoting debate on these issues, which has been vital to its remaining relevant. |
Таким образом, Комиссия выполнила свою роль рупора в деле поощрения обсуждений по этим вопросам, что имело жизненно важное значение для сохранения актуальности ее деятельности. |
Under section 20 (1) of the same Act, if unable to effect a settlement of the matter, the Human Rights Commission may appoint a board of inquiry composed of one or more persons to hold an inquiry. |
В соответствии со статьей 20 (1) того же закона, если Комиссия по правам человека не в состоянии урегулировать дело, она может назначить следственную комиссию в составе одного или нескольких лиц для проведения расследования этого дела. |
2.8 Lastly, Ms. Ignatane recalls that, according to statements made by the SLB at the time of the case hearings, the certification board in the Ministry of Education had received complaints about her proficiency in Latvian. |
2.8 В заключение г-жа Игнатане сообщает о том, что, как заявили представители ЦГЯ во время слушания дела, аттестационная комиссия министерства просвещения получила жалобы по поводу знания ею латышского языка. |
To assess and monitor the status of vaccine production, a vaccine production board was constituted in 1976 and reconstituted in 2000. |
Для оценки и мониторинга состояния производства вакцин в 1976 году была создана комиссия по вопросам производства вакцин, которая в 2000 году была реформирована. |
During this meeting and another one held on 2 August 1998, the board reviewed 177 cases that were pending since 1995. |
В ходе этого заседания, а также другого заседания, состоявшегося 2 августа 1998 года, Комиссия рассмотрела 177 дел, накопившихся с 1995 года. |
When a detainee arrived at a prison with minor injuries, he was treated by the prison clinic, and the local police disciplinary board was so informed, in accordance with the provisions of the Prisons Act. |
Когда по прибытии в тюрьму у задержанного обнаруживаются незначительные травмы, он проходит лечение в тюремной клинике, а местная дисциплинарная комиссия полиции информируется об этом согласно положениям Закона о пенитенциарных учреждениях. |
The project board began functioning in October 1997, and by the close of the reporting period had made substantial progress in resolving outstanding issues relating to funding shortfalls on construction and equipping and preparing terms of reference for the international management team. |
В октябре 1997 года комиссия по проекту приступила к работе и к концу отчетного периода добилась значительного прогресса в деле решения нерешенных проблем, связанных с нехваткой финансовых средств на строительство и необходимое оборудование, и определения сферы полномочий международной управленческой группы. |
Pursuant to the rules, a selection board has been set up, with a view to forming a public committee to participate in the work of correcting convicted prisoners and exercising public monitoring. |
В соответствии с указанными Правилами, с целью формирования Общественного комитета, участвующего в исправлении осужденных и осуществляющего общественный контроль, была создана Избирательная комиссия. |
The scholarship board made no distinction between boys and girls; rather, it awarded scholarships according to merit, since that was the basis on which foreign universities accepted students. |
Комиссия по распределению стипендий не проводит различий между юношами и девушками; она предоставляет стипендию исходя из успеваемости учащихся, поскольку успеваемость является основой для принятия студентов на учебу в иностранные университеты. |
The scholarship board had rejected her Ministry's request for a quota system on the grounds that a female applicant with higher grades than her male counterpart would be awarded the scholarship automatically. |
Комиссия по распределению стипендий отклонила предложение профильного министерства о введении квот на том основании, что учащимся женского пола, имеющим более высокие оценки, чем их сокурсники, стипендия предоставляется автоматически. |
In accordance with established United Nations policy, a board of inquiry is not a judicial body; it is an internal management tool meant to assist the head of mission. |
В соответствии с действующей политикой Организации Объединенных Наций комиссия по расследованию не является судебным органом; она представляет собой инструмент внутреннего управления, призванный оказывать помощь руководителям миссии. |
The Secretariat and the board of experts should provide national experts with technical or substantive support and should be responsible for coordinating the efforts of the national experts. |
Секретариат и комиссия экспертов должны оказывать национальным экспертам техническую или субстантивную поддержку и нести ответственность за координацию усилий национальных экспертов. |
The alachlor review board recommended restoration of alachlor registrations, however, the Minister of Agriculture upheld the ban citing appreciable health risk and the availability of an alternative. |
Хотя контрольная комиссия по алахлору рекомендовала возобновить разрешения на алахлор, министр сельского хозяйства оставил запрет в силе, сославшись на ощутимый риск для здоровья и наличие альтернативы. |
So the board needs to decide if it's safe to let you back into the world, that you're not a danger to yourself or others. |
Тогда комиссия решит, можно ли тебя выпустить на свободу не опасен ли ты для окружающих. |
In intensive remedial schools and classes the school committee prepares documents for the teaching board, which takes decisions on the transfer to general education schools of children whose school work has led to durable positive changes. |
В школах и классах интенсивной педагогической коррекции школьная комиссия подготавливает документы для педагогического совета, который принимает решение о переводе в общеообразовательную школу детей, учебная деятельность которых привела к стойким положительным изменениям. |
In addition, the former Commission, in its resolution 17/18 of 14 May 1999, established a committee of local authorities as an advisory board in charge of strengthening the dialogue with cities and other international associations in the implementation of the Habitat Agenda. |
Кроме того, бывшая Комиссия в своей резолюции 17/18 от 14 мая 1999 года учредила Комитет местных органов власти в качестве консультативного органа в целях укрепления диалога с городами и другими международными ассоциациями в рамках осуществления Повестки дня Хабитат. |
A comprehensive anti-discrimination legislative framework also exists at State and Territory level, and each State and Territory has established a human rights, anti-discrimination or equal opportunity board or commission. |
Всеобъемлющее антидискриминационное законодательство существует также на уровне штатов и территорий, и в каждом штате и территории учрежден совет или комиссия по правам человека, борьбе с дискриминацией или равным возможностям. |