Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board considers that this is unacceptable for an organization as sophisticated and as exposed to risk as the United Nations. Комиссия считает, что для такой сложной и столь подверженной рискам организации, как Организация Объединенных Наций, такое положение вещей неприемлемо.
The Board focused on an examination of project initiation in ITC, including recent changes to arrangements. Комиссия уделила основное внимание проверке деятельности на начальном этапе работы над проектами в ЦМТ, включая изменения, недавно внесенные в установленные процедуры.
The Board's recommendations which follow are designed to build on and enhance the improvements made thus far. При вынесении приведенных ниже рекомендаций Комиссия ставила своей целью опереться на достигнутые на настоящем этапе успехи и содействовать их развитию.
The Board notes the positive action being taken in response to its previous recommendation and will review progress in its next audit. Комиссия отмечает позитивные меры, принимаемые в ответ на ее предыдущие рекомендации, и намерена провести обзор достигнутого прогресса в ходе следующей ревизии.
In the current reporting period, the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors presented audit recommendations on Umoja. В текущем отчетном периоде Управление служб внутреннего надзора и Комиссия ревизоров по результатам проведенной ими проверки представили рекомендации по проекту «Умоджа».
The Board notes the absence of any holistic assessment by senior management of the sequencing and capacity needed to deliver multiple transformation programmes. Комиссия отмечает, что старшие руководящие сотрудники не провели какой-либо целостной оценки очередности действий и потенциала, необходимого для осуществления множества программ в целях преобразования.
The Board is also concerned that the General Assembly has not received or approved proposals for how the associated costs should be funded. Комиссия также озабочена тем, что Генеральная Ассамблея еще не получила и не одобрила предложения относительно того, каким образом будут покрыты сопутствующие расходы.
The Board is still concerned however that: Тем не менее Комиссия все еще обеспокоена тем, что:
The Board considers that this work, while still ongoing, could provide a useful common framework for developing entity-level benefits realization plans. Комиссия считает, что эта работа, хотя она еще не завершена, может стать полезной общей основой для разработки планов реализации преимуществ на уровне отдельных структур.
The Board also noted progress on refining United Nations IPSAS accounting policies to fit specific requirements for these entities. Комиссия также отметила прогресс в адаптации принципов учета, разработанных в соответствии с МСУГС для Организации Объединенных Наций, к конкретным потребностям этих структур.
The Board is of the view that administrations need to consider being more transparent and complete in the financial statements. Комиссия считает, что администрации необходимо рассмотреть вопрос о том, чтобы информация, приводимая в финансовых ведомостях, была более транспарентной и полной.
As their claims were rejected in both the criminal and civil proceedings, the Compensation Board could not offer redress to the petitioners. Так как их иски были отклонены в ходе как уголовного, так и гражданского разбирательства, Комиссия по выплате компенсации не смогла присудить петиционерам возмещение.
The Board stated that it had no major overall concern with respect to those cases. Комиссия заявила, что положение дел в связи с этими рекомендациями в целом не вызывает у нее серьезной обеспокоенности.
The Board has considered matters that currently affect the operation and functioning of its reporting, particularly in relation to performance audits. Комиссия рассматривала вопросы, которые в данный момент влияют на порядок представления и функциональное использование ее докладов, особенно применительно к проверкам результативности работы.
The Advisory Committee notes that the Board of Auditors has identified deficiencies in vendor management, including the lack of accessible information and unreliable vendor databases. Консультативный комитет отмечает, что Комиссия ревизоров выявила недостатки в области работы с поставщиками, в том числе ограниченный доступ к информации и недостоверные базы данных о поставщиках.
The Board recognizes that benefit plans are being revisited as part of the pilot and implementation phases of the project. Комиссия признает, что планы получения выгод в настоящее время пересматриваются в рамках работы на этапах экспериментального осуществления и внедрения проекта.
The Board notes the understandably high level of support being provided by the Umoja project team to the pilot. Комиссия отмечает, что по понятным причинам в настоящее время группа по проекту «Умоджа» оказывает значительное содействие в его экспериментальном осуществлении.
The Board also recommends that the Administration review the need to more generally develop its commercial skills and ability to support major projects. Комиссия рекомендует также Администрации рассмотреть вопрос о необходимости развития своих коммерческих навыков и способностей в том, что касается поддержки крупных проектов в более широком плане.
The Board reiterates its previous recommendation that the project establish regular risk monitoring as part of the ongoing budgeting and resourcing arrangements. Комиссия подтверждает свою предыдущую рекомендацию, согласно которой в рамках проекта необходимо установить регулярные процедуры отслеживания рисков в рамках существующих механизмов подготовки бюджета и мобилизации ресурсов.
However, the Board acknowledges Headquarters efforts to liaise with missions and offices away from Headquarters to provide support and resources where appropriate. При этом Комиссия отмечает предпринимаемые Центральными учреждениями усилия по налаживанию взаимодействия с миссиями и периферийными отделениями в целях оказания при необходимости поддержки и выделения соответствующих ресурсов.
The Board continues to provide detailed recommendations in management letters to the individual sites we visit as part of our audit programme. Комиссия продолжает представлять подробные рекомендации в письмах, направляемых руководству отдельных мест службы, которые мы посещаем в рамках осуществления нашей программы ревизии.
This is a major transversal area of focus for the Board in the biennium 2012-2013. Это одна из важнейших сквозных тем, которым Комиссия будет уделять особое внимание в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов.
The Board accepts that current accountability and governance structures may make it difficult for central functions to impose consistent ways of working. Комиссия согласна с тем, что с учетом существующих структур подотчетности и управления введение на основе центральных функций последовательных методов работы может оказаться сложной задачей.
The Board is encouraged that 100 per cent of recommendations are either implemented or under implementation with some beneficial changes. Комиссия с удовлетворением отмечет, что 100 процентов рекомендаций или уже выполнены, или выполняются и в результате происходят определенные позитивные изменения.
As with the compensation payments, the Board highlights the need to avoid neglecting outstanding non-material awards in the drive to complete projects under the environmental programme. Как и в случае с компенсационными выплатами, Комиссия ревизоров подчеркивает необходимость избегать ситуации, когда в стремлении завершить проекты, относящиеся к Последующей программе, оставляются непогашенными несущественные по размеру претензии.