| The Board also examined 20 small-scale purchase orders initiated by units throughout headquarters. | Комиссия проанализировала также 20 мелких заказов на поставку товаров и услуг, произведенных штаб-квартирой по поручению других подразделений. |
| The Board considers that UNDP should develop a high-level green procurement policy. | Комиссия полагает, что политика в отношении закупок с учетом экологических требований должна быть разработана ПРООН на высоком уровне. |
| The Board test examined 80 special service agreements concluded during the biennium 1998-1999. | Комиссия провела контрольную проверку 80 соглашений о специальном обслуживании (ССО), заключенных на протяжении двухгодичного периода 1998 - 1999 годов. |
| The Board also tested five long-outstanding contributions receivable amounting to $0.641 million. | Комиссия также проверила пять давно причитающихся к получению взносов на сумму 0,641 млн. долл. США. |
| The Board has included comments, where appropriate. | Комиссия включила, когда считала это необходимым, свои комментарии. |
| The Board will monitor developments in this important area. | ЗЗ. Комиссия будет следить за положением дел в этой важной области. |
| The Board is pleased to note these developments. | ЗЗ. Комиссия с удовлетворением принимает эти меры к сведению. |
| The Board had listed many project management deficiencies. | Комиссия перечислила целый ряд недостатков в связи с руководством проектами. |
| The Board would consider doing so in future recommendations. | Комиссия рассмотрит вопрос о применении такой практики в рамках своих будущих рекомендаций. |
| The Board has highlighted one recommendation that has not been fully implemented. | Особое внимание Комиссия уделила одной из рекомендаций, которая не была в полной мере выполнена. |
| The Board recommended a more proactive stance in exchange risk management. | Комиссия рекомендовала занять более активную позицию в деле управления рисками, связанными с изменением валютных курсов42. |
| The Board reviewed the inventory conducted in 2009 at Headquarters. | ЗЗЗ. Комиссия проверила результаты инвентаризации, проведенной в Центральных учреждениях в 2009 году. |
| The Board therefore examined these items in current dollars. | Поэтому Комиссия изучила эти расходы в долларовом выражении в текущих ценах. |
| The Refugee Appeals Board was a quasi-judicial body, which speedily processed appeals from rejected asylum-seekers. | Апелляционная комиссия по делам беженцев является квазисудебным органом, который в безотлагательном порядке рассматривает апелляции просителей убежища, чьи ходатайства были отклонены. |
| The Board reiterates its recommendation that UNDP urgently address the Atlas weaknesses. | Комиссия еще раз рекомендует ПРООН в срочном порядке заняться устранением недостатков в функционировании системы «Атлас». |
| The Board examined results-based budgeting in the area of technical cooperation. | Комиссия рассмотрела вопрос о бюджетировании, ориентированном на конкретные результаты, в области технического сотрудничества. |
| The Board reviewed a sample of 12 appointments made during the biennium 2006-2007. | Комиссия рассмотрела выборку из 12 назначений, произведенных в ходе двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
| In its previous reports the Board highlighted some areas for improvement. | В своих предыдущих докладах Комиссия особо отмечала некоторые области, в которых необходимо добиться прогресса. |
| The Board checked three audit reports during its audit. | В ходе своей ревизии Комиссия проверила три отчета о проведенных ревизиях. |
| The Board examined results-based budgeting in the area of technical cooperation. | Комиссия рассмотрела вопрос о составлении бюджета по техническому сотрудничеству, ориентированного на конкретные результаты. |
| The Board has flagged three recommendations from prior periods that were not fully implemented. | Комиссия указала три рекомендации, которые были вынесены в предыдущих периодах и не были выполнены в полной мере. |
| Notwithstanding this response, the Board maintains its recommendation. | Несмотря на такой ответ, Комиссия оставляет в силе свою рекомендацию. |
| The Board was informed that training was held as and when needed. | Комиссия была информирована о том, что профессиональная подготовка осуществляется в тех случаях и тогда, когда это необходимо. |
| The Board highlights several of its findings below. | Комиссия, ниже, обращает внимание на некоторые из этих вопросов. |
| National Electoral Board: The National Electoral Board of Ethiopia has the mandate to organize elections at various levels. | Национальная избирательная комиссия: Национальная избирательная комиссия Эфиопии занимается организацией выборов на разных уровнях. |