Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board examined the accuracy of budget estimates in the various field offices. Комиссия изучила вопрос о точности бюджетных смет различных отделений на местах.
The Board will keep under review the effectiveness of the proposed system of internally establishing APPs for the most important commodities. Комиссия будет продолжать рассматривать эффективность предлагаемой системы внутренней разработки ГПЗ по наиболее важным товарным группам.
The Board therefore pointed out the need to expedite the issue and monitoring of receiving reports. Поэтому Комиссия указала на необходимость ускорить подготовку и проверку отчетов о получении.
The Board recommends that all implementing agencies should be directed to follow competitive bidding procedures. Комиссия рекомендует предписать всем учреждениям-исполнителям использовать процедуры конкурсного отбора.
The Board recommended that a proper system of collection, recording and analysis of information regarding programme implementation should be established at UNHCR headquarters. Комиссия рекомендовала обеспечить создание в штаб-квартире УВКБ надлежащей системы сбора, регистрации и анализа информации об осуществлении программ.
Where financial issues were concerned, the Board had qualified its audit opinion on the financial statements of four organizations. Что касается финансовых вопросов, то Комиссия сделала заключение с оговорками по финансовым ведомостям четырех организаций.
For several years, the Board had been drawing attention to irregularities in the hiring of consultants. На протяжении нескольких лет Комиссия обращала внимание на недостатки в найме консультантов.
The Board would undertake that work during its audit of the financial statements for 1994-1995. Комиссия осуществит эту просьбу при осуществлении ревизии финансовых ведомостей за 1994-1995 годы.
The Commission shall submit periodic reports to the Trade and Development Board on its work. Комиссия представляет периодические доклады о своей работе Совету по торговле и развитию.
The Commission and the Board must also be allowed to argue the merits of their decisions. Комиссия и Правление должны также иметь возможность отстаивать свои решения по существу вопроса.
The Board had also noted a serious disregard of procedures for the receipt of goods. Комиссия также отметила серьезное пренебрежение процедурами, предусмотренными в отношении получения товаров.
The Board was right to recommend that UNHCR should encourage competitive bidding for the supply of regular items. Комиссия совершенно справедливо рекомендует УВКБ поощрять конкурентные торги в связи с поставкой соответствующих материалов.
The Board would provide the Fifth Committee with its work programme and cost estimates. Комиссия представит Пятому комитету программу своей работы и смету расходов.
In its report, the Board of Auditors recommended that an overall implementation plan be drawn up for the disposal of properties in the field. В своем докладе Комиссия ревизоров рекомендовала разработать общий практический план для реализации собственности на местах.
The Board reiterated that timely submission of reports for contributions in kind was important. Комиссия вновь подчеркнула важность своевременного представления отчетности по взносам натурой.
The Board has taken note of this assertion while forming its opinion on the financial statements. Комиссия приняла к сведению это заверение при вынесении своего заключения по финансовым ведомостям.
The Board welcomes this initiative and urges that action may be taken accordingly, as soon as possible. Комиссия приветствует эту инициативу и настоятельно призывает осуществить соответствующие меры как можно скорее.
The Board found that delays in the signing of agreements was an endemic feature. Комиссия выяснила, что задержки с подписанием соглашений носят хронический характер.
The Board welcomes the initiative taken by the Administration to address the problems. Комиссия приветствует инициативу Администрации, направленную на решение этих проблем.
The Board did not, however, find any evidence of a system of ensuring compliance with this requirement. Тем не менее Комиссия не обнаружила каких-либо свидетельств наличия системы, обеспечивающей соблюдение этого требования.
The Board had no occasion to review the position again in the field office in Costa Rica. Комиссия не имела возможности вновь провести обзор положения в местном отделении в Коста-Рике.
The Board reiterates that the reports on contributions in kind should be submitted on a timely basis. Комиссия вновь подчеркивает, что доклады о взносах натурой должны представляться своевременно.
The Board has received audit certificates from the executing agencies in respect of these expenditures. Комиссия получила ревизионные документы от учреждений-исполнителей, касающиеся указанных расходов.
The Board considers that a clear definition of the objectives of national execution is now essential. Комиссия считает, что назрела необходимость четко сформулировать цели национального исполнения.
The Board expected country offices to have developed plans for phasing out these types of services. Комиссия ожидала, что страновые отделения разработают планы поэтапного свертывания этих видов услуг.