Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссия

Примеры в контексте "Board - Комиссия"

Примеры: Board - Комиссия
The Board also notes the management impact of their recommendations in some areas, such as air operations. Комиссия также отмечает последствия ее рекомендации для управления в некоторых областях деятельности, таких, как воздушный транспорт.
In addition, where possible, the Board could give an indication of the relative priority of recommendations within a given area. Помимо этого, когда это возможно, Комиссия могла бы указывать относительную приоритетность рекомендаций в той или иной области.
Consequently, the Board was unable to assess the extent of such reviews or assessments. В связи с этим Комиссия не смогла оценить масштабы проведения таких обзоров или оценок.
As part of its review, the Board may wish to examine how missions analyse different medical evacuation scenarios. В рамках этой работы Комиссия, возможно, пожелает изучить порядок рассмотрения миссиями различных сценариев медицинской эвакуации.
The Board notes that average lead times for purchase orders continue to range from six to eight months at some missions. Комиссия отметила, что в некоторых миссиях срок выполнения заказов на закупку товаров и услуг по-прежнему составляет от шести до восьми месяцев.
The Board remains of the view that the impact of implementing the funds monitoring tool can be measured only on the basis of reasonable indicators. Комиссия продолжает считать, что отдачу от внедрения механизма контроля за средствами можно оценить лишь на базе разумных показателей.
The Board considers that change management is a critical element of this reorganization effort. Комиссия считает, что управление процессом преобразований является одним из важнейших элементов деятельности в области реорганизации.
The Board recommends that the Administration continue its efforts to narrow the gap between the budgeted and actual flight hours utilized by missions. Комиссия рекомендует администрации продолжать свои усилия по уменьшению разницы между заложенными в бюджет и фактическими летными часами, использованными миссиями.
The Board recommends that the Administration expedite the development of the database to enable the proper monitoring and control of on-the-job aviation training. Комиссия рекомендует администрации ускорить разработку базы данных, позволяющей осуществлять надлежащий контроль и следить за подготовкой работников авиации на рабочем месте.
The Board considers the implementation of the guidelines to be important for ensuring the proper accounting for the stock movements. Комиссия считает, что введение в действие этих руководящих принципов имеет важное значение для обеспечения надлежащего учета движения запасов материальных средств.
The Board recommends that the Administration implement adequate measures to prevent the recurrence of problems identified with regard to vendor performance failures. Комиссия рекомендует Администрации принять надлежащие меры для недопущения повторного возникновения проблем, выявленных в связи с недостатками в работе подрядчика.
The Board is of the view that the implementation of internal audit recommendations would contribute to better control and increased efficiency. Комиссия считает, что выполнение рекомендаций по итогам внутренней ревизии будет способствовать усилению контроля и повышению эффективности.
Cost-effectiveness 236. The Board considered procurement actions at some missions to determine if transactions were efficient and economical. Комиссия провела проверку закупочной деятельности в некоторых миссиях на предмет определения степени эффективности и экономичности закупочных операций.
The Board recommends that the Administration finalize and expedite the promulgation and implementation of a code of conduct for suppliers to the United Nations. Комиссия рекомендует администрации завершить подготовку и ускорить утверждение и обеспечение применения на практике кодекса поведения для поставщиков Организации Объединенных Наций.
The Board established that one contractor was declared bankrupt in May 2002 and could therefore not fulfil contract requirements. Комиссия установила, что в мае 2002 года один из подрядчиков был объявлен банкротом и, соответственно, перестал отвечать условиям контракта.
The Board previously recommended that the Administration evaluate the impact of training actions (ibid., para. 255). Комиссия ранее рекомендовала администрации проанализировать результаты осуществления мер в области профессиональной подготовки (там же, пункт 255).
The Board has, likewise, increasingly referred to the recommendations of the Unit and the Office in the reports concerned. В свою очередь, Комиссия все чаще ссылалась на рекомендации Группы и Управления в соответствующих докладах.
The Board recognizes that some recommendations may require several years to implement. Комиссия признает, что для выполнения некоторых рекомендаций может потребоваться несколько лет.
In paragraph 126 of its report, the Board recommended that the Administration provide for appropriate expertise to review and monitor ICT functions. В пункте 126 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации предоставить необходимых специалистов для анализа и контроля деятельности в области ИКТ.
The Board will keep this matter under review to assess the adequacy of current treasury forecasting requirements. Комиссия будет держать этот вопрос в поле зрения для оценки достаточности нынешних потребностей Казначейства в ресурсах на цели прогнозирования.
The Board reiterates its recommendation insofar as that Office is concerned. Комиссия подтвердила необходимость выполнения данной рекомендации в отношении этого отделения.
The Board reiterates its recommendation insofar as the submission of reports at ESCAP. Комиссия подтверждает свою рекомендацию в том, что касается представления отчетов в ЭСКАТО.
The Board recognizes that UNDP has taken action to implement its recommendation. Комиссия подтверждает, что ПРООН приняла меры по осуществлению ее рекомендации.
In paragraph 145 of its report, the Board recommended that UNRWA formalize an accurate calculation of the average balance of members' Fund credits. В пункте 145 своего доклада Комиссия рекомендовала БАПОР официально оформить точную систему расчета среднего остатка кредитов участника Фонда.
The Board remains of the view that UNRWA should provide for future end-of-service and post-retirement benefit liabilities. Комиссия по-прежнему считает, что БАПОР должно предусматривать средства для выполнения своих обязательств по выплате выходных и пенсионных пособий.