| The Board recognized the efforts of UNHCR in reducing the outstanding balance of advances to implementing partners. | Комиссия отметила усилия УВКБ по сокращению объема остатков непогашенных авансов, предоставленных партнерам-исполнителям. |
| The Board notes the efforts undertaken by UNHCR to address this issue. | Комиссия отмечает усилия, прилагаемые УВКБ для решения этого вопроса. |
| The Board will monitor the progress made on the matter. | Комиссия будет следить за ходом решения этого вопроса. |
| The Board emphasizes the need to maintain liaison with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in the implementation of this recommendation. | Комиссия подчеркивает необходимость поддержания контактов с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам для осуществления этой рекомендации. |
| The Board takes note of the action taken and will follow up its implementation in future audits. | Комиссия принимает к сведению эти меры и проверит их осуществление в ходе будущих ревизий. |
| The Board recommends that UNFPA continue to require annual audit reports of executing agencies' expenditure. | Комиссия рекомендует ЮНФПА по-прежнему требовать представления ежегодных ревизионных отчетов о расходах учреждений-исполнителей. |
| The Board also carried out audits in UNDCP field offices in Bolivia and Brazil. | Комиссия провела также ревизии в местных отделениях ЮНДКП в Боливии и Бразилии. |
| The Board considers that greater consistency and uniformity in the form and content of planning documents is desirable. | Комиссия считает желательным обеспечить больше последовательности и единообразия в форматах и содержании плановых документов. |
| The Board recommends that in future UNDCP require departments to prepare procurement plans for submission to the relevant procurement units. | Комиссия рекомендует ЮНДКП обязать свои департаменты подготавливать планы закупок для представления их соответствующим закупочным подразделениям. |
| The Board welcomes the action taken to improve the preparation of programme frameworks. | Комиссия приветствует меры, принятые для улучшения подготовки программных схем. |
| The Board is pleased to note the action taken. | Комиссия с удовлетворением отмечает принятые меры. |
| The Board examined the procedures for preparing financial reports. | Комиссия изучила процедуры подготовки финансовых докладов. |
| The Board considers that it is imprudent to plan projects on the basis of anticipated rather than committed funding. | Комиссия полагает неосторожным планирование проектов на основе не обеспеченного, а скорее прогнозируемого финансирования. |
| The Board recommends that UNDP prepare project plans only on the basis of committed funding. | Комиссия рекомендует ПРООН разрабатывать планы проектов лишь на основе обеспеченного финансирования. |
| The Board focused solely on UNDP when examining the audit work undertaken by the Office. | При проверке ревизионной деятельности Управления Комиссия сосредоточила свое внимание только на ПРООН. |
| The Board reviewed the level of training received by staff of the Office in 1998. | Комиссия проанализировала уровень подготовки, которую сотрудники Управления проходили в 1998 году. |
| The Board welcomes this development and looks forward to the use of Joint Inspection Unit standards for all new office space. | Комиссия приветствует эти меры и применение норм Объединенной инспекционной группы в отношении любой новой служебной площади. |
| The Board welcomes the linking of payments to the achievement of specific targets in contracts. | Комиссия приветствует увязывание платежей с выполнением конкретных целей контрактов. |
| The Board of Auditors reviewed the system of follow-up established by the Office of Internal Audit to ensure implementation of its recommendations. | Комиссия ревизоров провела обзор системы контроля, введенной Управлением внутренней ревизии для обеспечения выполнения ее рекомендаций. |
| The Board will, in its future audits, evaluate the impact of the reform measures being implemented by the Administration. | Во время будущих проверок Комиссия оценит результаты преобразований, предпринятых администрацией. |
| The Board, in its future audits, will also review the effectiveness of ongoing reviews of contract award procedures. | Комиссия и в будущем будет проверять эффективность проводящегося пересмотра процедур заключения контрактов. |
| The Board will continue to monitor the implementation of the instructions in the field in its future audits. | Во время будущих проверок Комиссия будет по-прежнему контролировать выполнение указаний на местах. |
| The Board observed inadequate segregation of duties between incompatible functions in a number of field offices. | Комиссия отметила недостаточно четкое разграничение несовместимых функций в ряде отделений на местах. |
| The Board was pleased to note the good progress made by the Administration in collecting pledges. | Комиссия с удовлетворением отметила успешную работу администрации по сбору объявленных взносов. |
| The Board considers that efficient and effective planning is an important element in ensuring that good value is obtained for money spent. | Комиссия считает, что эффективное и действенное планирование является важным элементом обеспечения высокой эффективности затрат. |